"dövüşmeye" - Traduction Turc en Arabe

    • القتال
        
    • للقتال
        
    • بالقتال
        
    • أقاتلك
        
    • بقتال
        
    • لقتال
        
    • لقتالك
        
    • قتالي
        
    • لمحاربة
        
    Kazanan dövüşmeye devam eder, ayın kalan 29 gününde burada hapsolur. Open Subtitles الفائز يواصل القتال ويقى محاصراً التسعة والعشرون يوماً المتبقية من الشهر
    Uğrunda dövüşmeye değer insanlar olduğunuzu kanıtladınız. Open Subtitles فلقد اثبتم لنا أنكم تستحقون القتال من أجلكم
    Venüs'ün bu iki kızı gladyatörleri kışkırttılar... onları ölümüne dövüşmeye zorladılar, ve ne oluyor demeye kalmadan... kendimi bir devrimin ortasında buldum. Open Subtitles إبنتا فينوس هاتان وبختا المصارعين بطريقة ساخرة أجبروهم على القتال حتى الموت وقبل أن أعرف ما الذي حدث قام الإنقلاب
    Hiç doğmayacak fakat babasının yanında dövüşmeye devam edersen tüm bunlar yeniden yaşanabilir. Open Subtitles و لكنكَ لو رجعتِ مرة أخرى للقتال لمصلحة والدهُ سيحدث ذلك مِراراً وتكراراً.
    Eğitim almakla dövüşmeye hazır olmak arasında fark var Arjuna! Open Subtitles هناك فرق بين ان تدرب و ان تكون جاهزاً للقتال
    Başka hiç kimse bunları düşünmemiştir. Ayrıca, savaşları dövüşmeye değer kılan nedir? Open Subtitles وفى النهايه ما الذى يجعل المعركه تستحق القتال
    O noktadan sonra çok sıradan dövüşmeye başladılar, iki çocuk dövüşüyor gibiydi. Open Subtitles 'واصبحت الأساسية بحيث كانوا مثل طفلين القتال. '
    Bazıları dövüşmeye elverişli, bazıları da ölmeye. Open Subtitles بعضهم جيد فى القتال .. والآخرون جيدون فى الموت
    Ve dövüş sanatları konusunda eğitim alanlar da sadece arenada dövüşmeye devam etmemeli. Open Subtitles ولهؤلاء الذين يتعلمون الواشو لا يجب أن يفكروا دائماً فى القتال فى القاعة فقط
    Tian Jin'de ki yenilgisiz en büyük olabilmem için dövüşmeye devam etmek zorundayım. Open Subtitles أنا لا أستطيع التوقف عن القتال لكى أكون رقم 1 على تينتسين
    Az önce söylediklerini anlamadığımı mı sanıyorsun? Ama duramam, dövüşmeye devam etmek zorundayım. Open Subtitles لكن لا أستطيع التوقف الأن يمكنني فقط مواصلة القتال
    Ve olay ben her masaya yürüdüğümde herhangi bir yerde dövüşmeye hazır olduğum 3 ve 10 yaşında bir çocuğun olduğu bir hal aldı. TED وصلت إلى نقطة حيث في كل مرة أمشي إلى طاولة موجود فيها طفل يتراوح عمره بين 3 و10 سنة، كنت على استعداد للقتال.
    - Şimdi el sıkışın ve dövüşmeye gelin. Open Subtitles تصافحو الأن وأستعدو للقتال ضع يدك هنا الأن يا احمق.
    Ama dostane bir havada değilim. dövüşmeye geldim. - Hala dövüşecek halim var. Open Subtitles لقد جئت هنا للقتال وبالفعل كسبت معركة الأن
    Buraya çıktığınızda dövüşmeye hazır olun yoksa burada olma nedenimize şerefsizlik etmiş olursunuz. Open Subtitles , عندما تقف على هذه الحلبة , تكون مُستعد للقتال . أو يُمكنك جلب سبب وجودنا هُنا
    Ve sonunda dövüşmeye hazırlar. Open Subtitles حضروا من أماكن متفرّقة وتدرّبوا هنا بالسر وأخيراً أصبحوا مستعدّين للقتال.
    Madem dövüşmeye enerjiniz var, herhalde yeterince istekli değilsiniz. Open Subtitles هل لديكم طاقة للقتال وتريدون ان تفرغوها قيما بينكم؟
    Güreş tekniğinde bel altından dövüşmeye başlarsın. Open Subtitles دعنا نبدأ في أسلوب ملاكمتك بالقتال السفلي
    Buraya seninle dövüşmeye geldim. Open Subtitles أنا هنا كي أقاتلك - ماذا ؟ -
    Geri çekilin! Arkadaşlarım dövüşmeye istekli. Open Subtitles أفسحوا مجالاً هنا وأصدقائي يعدوكم بقتال جيد
    Ben de moralim bozulduğunda sarhoş olup boksörlerle dövüşmeye giderim. Open Subtitles ما أعنيه هو، أنك تثمل و تذهب... لقتال ملاكمين محترفين عندما تكون غاضباً
    Beni yanlış anlamışsın. Buraya seninle dövüşmeye gelmedim. Open Subtitles إنّك فهمت نواياي بالخطأ، لم أجئ هنا لقتالك بالمرّة.
    Benimle dövüşmeye kalkmadan evvel 100 fırın ekmek yemeniz lazım! Open Subtitles أيُّها الغلامان ستحتاجان مئة عام قبلما تجرؤان على محاولة قتالي!
    Kartaca, Romalılar tarafından bozguna uğratıldıktan sonra halkının yüzlercesini arenada birbirlerine karşı dövüşmeye zorladılar. Open Subtitles بعد أن عانت قرطاج من الهزيمة على يد الرومان أجبروا المئات من شعبه لمحاربة بعضهم بعضا في الساحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus