"dünyası'nda" - Traduction Turc en Arabe

    • في عالم
        
    • في العالَم
        
    Kabul et, iz sürme yeteneklerin Ruhlar Dünyası'nda işe yaramaz. Open Subtitles واجه الأمر , مهاراتك للتعقب لن تنجح في عالم الأرواح
    Nehir Dünyası'nda uyandığımda her şey çok karmaşıktı. Open Subtitles عندما استيقضت هنا في عالم التدفق كان الوضع جنونياً
    İnsanların Ruhlar Dünyası'nda ait olduğu sadece bir yer vardır. Open Subtitles البشر في عالم الأرواح ! ينتمون في مكان واحد فقط
    O kitap, umudun simgesi. Yeraltı Dünyası'nda ise umuttan pek fazla yok. Open Subtitles ذاك الكتاب تجسيدٌ للأمل، والأمل غير متوفّر بكثرة هنا في العالَم السفليّ
    Tek bilmen gereken, Yeraltı Dünyası'nda sıkışıp kalan tüm bu ölü insanların yarım kalan işleri olduğu. Open Subtitles كلّ ما يهمّ هو أنّ كلّ هؤلاء الناس في العالَم السفليّ موتى وعالقين لأنّ لديهم مسائل عالقة
    Peki şimdi kızımızı Yeraltı Dünyası'nda nasıl koruyacağım? Open Subtitles وكيف عساي الآن أحمي ابنتنا في العالَم السفليّ؟
    Ruhlar Dünyası'nda çok derinlere giderseniz kendinizi sadece kaybolanların sizi bulabileceği bir yerde bulursunuz. Open Subtitles , إذا رحلتكم عميقة جدا في عالم الأرواح أنتم يمكن أن تنتهوا بمكان حيث الضياع فقط يمكنه أيجادكم
    Alınma ama sanırım ruhlar gerçekten Ruhlar Dünyası'nda bulunmuşlardır, onları takip edeceğim. Open Subtitles لا أقصد الاهانة لكنني أعتقد أن الأرواح كانت فعلا في عالم الأرواح لذا سأتتبعهم
    Büyücü Dünyası'nda oldukça meşhursunuz ama bu kadar şey olduğunuzu bilmiyordum güzel. Open Subtitles انت مشهورة جدا في عالم السحر لكن ليس لدي ادنى فكرة انك جميلة
    Zamanımın çoğunu Ruhlar Dünyası'nda geçirdim ve gayet iyi biliniyor ki Avatar'ın ruhu, bir kaç yıldır ortada yok. Open Subtitles , قضيت أغلب وقتي في عالم الأرواح ومعروف بأن روح الأفتار لم تكن هناك لبضعة سنوات
    Ruhlar Dünyası'nda tüm ruhani enerjilerle bağ kurmuş durumdasın. Open Subtitles , في عالم الأرواح أنت ِ مرتبطة لجميع الطاقة الروحية
    Haklısın, Shinobi Dünyası'nda kurallara yahut yönetmeliğe karşı gelenlere zerre değer verilmiyor... Open Subtitles ،هذا صحيح. في عالم الشينوبي الشخص الذي يخالف القوانين والقواعد يعتبر من الحثالة
    Kuş Dünyası'nda sevdiklerine kalacak bir yer bulabilirim hatta iş de bulabilirim, muhtemelen solucan çiftçiliği. Open Subtitles بإمكاني أن أجد لك ولأحبائكَ مأوى في عالم الطيور. وحتى فرص عمل، على الأرجح مربيّ ديدان.
    Ama Gölgeler Dünyası'nda antrenman ve planın yoksa ölürsün. Open Subtitles في عالم الظل لا تدريب وليس هناك خطة سوف تقتلين
    Ama Gölgeler Dünyası'nda antrenman ve planın yoksa ölürsün. Open Subtitles في عالم الظل لا تدريب وليس هناك خطة سوف تقتلين
    İnsan, Yeraltı Dünyası'nda daha çok sıcak iz bulacağını düşünür. Open Subtitles يخال المرء أنّه يوجد المزيد في العالَم السفليّ
    Kimleri seçersem o kişilerin burada, Yeraltı Dünyası'nda kalacaklarını söyledi. - Reddettim. Open Subtitles قال أنّ مَنْ أختاره سيبقى في العالَم السفليّ وقد رفضت ذلك
    Kimleri seçersem o kişilerin burada, Yeraltı Dünyası'nda kalacaklarını söyledi. Open Subtitles قال أنّ مَنْ أختاره سيمكث في العالَم السفليّ
    Ama hâlâ Yeraltı Dünyası'nda mahsuruz. Open Subtitles لكنّنا ما نزال عالقين في العالَم السفليّ
    Bunların hepsi bizi Yeraltı Dünyası'nda tutmak için bir oyundu. Open Subtitles المسألة برمّتها كانت مكيدة لإبقائنا عالقين في العالَم السفليّ
    Yeraltı Dünyası'nda da bir tane olmalı. Open Subtitles حتماً هنالك كتاب في العالَم السفليّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus