"düzelecek" - Traduction Turc en Arabe

    • يرام
        
    • سيكون بخير
        
    • يُرام
        
    • ستكون بخير
        
    • ستتحسن
        
    • سيكون على مايرام
        
    • سيتحسن
        
    • سَيصْبَحُ بخيرَ
        
    • سيكون الأمر بخير
        
    • يتحسن
        
    • سيكونُ
        
    • ستكون الأمور بخير
        
    • سيتحسّن
        
    • سيصبح بخير
        
    • سيكون على ما
        
    Her şey düzelecek. Ben iyi olacağım, siz iyi olacaksınız. Open Subtitles كل شيء سيكون على ما يرام سأكون أنا وأنتم بخير
    Sorun yok. Annen burada, merak etme. Her şey düzelecek, tamam mı? Open Subtitles لا بأس أنا هنا الاَن وسيكون كل شيء كما يرام يا جينجر
    - Her şey düzelecek. Bir sürü başkanımızı kaybettik ama hâlâ ayaktayız. Open Subtitles سيكون الأمر على ما يرام, خسرنا الكثير من الرؤساء وما زلنا صامدين
    Zaman kaybetmeden bir ambulans getireceğiz. Her şey düzelecek. Open Subtitles سوف يصل الإسعاف بسرعة يا آنستي كل شئ سيكون بخير
    Her şey düzelecek. İçeri girelim. Estes bana saldırdı. Open Subtitles كل شيء سيكون بخير فقط علينا الدخول هناك، لقدهاجمني استوس
    düzelecek yakında. Sadece birkaç soru soracaktır, tek istediği o. Open Subtitles سيكونُ على ما يرام بضعة أسئلة هذا كلّ ما سيريد
    Tatlım, o gittikten ve bebeğimizin doğumundan sonra her şey düzelecek. Open Subtitles عزيزتي، ستكون الأمور على ما يرام بعد أن ترحل وأن تضعي الحمل
    Tatlım, o gittikten ve bebeğimizin doğumundan sonra herşey düzelecek. Open Subtitles عزيزتي، ستكون الأمور على ما يرام بعد أن ترحل وأن تضعي الحمل
    Birbirimizi seversek her şey düzelecek. Open Subtitles الآن بما اننا نحب بعضنا سيكون كل شيء على ما يرام
    - Endişelenmeyin çocuklar. Her şey düzelecek. Open Subtitles كل شيء على مايرام، اطفال سيصبح كل شيء على ما يرام
    Her şey düzelecek. Kim Paulie amcaya gitmek istiyor? Open Subtitles كل شيء سيكون على ما يرام من يريد الذهاب إلى العم بولي؟
    Her şey düzelecek. Kim Paulie Amcaya gitmek istiyor? Open Subtitles كل شيء سيكون على ما يرام من يريد الذهاب إلى العم بولي؟
    Hayır, sadece biraz hasta, hepsi bu. düzelecek. Open Subtitles كلا، إنهُ مريض قليلاً هذا كُل شيء، سيكون بخير
    Herşey düzelecek, inan bana. Sana söz veriyorum Marion. Open Subtitles كل شىء سيكون بخير كما كان عليه انا اوعدك يا ماريون
    Her şey düzelecek. Open Subtitles ليس لدينا شيء نقلق لأجله كل شيء سيكون بخير
    Kirişi bırakın şimdi. Herşey düzelecek. Open Subtitles . إتركى العارضة الأن , كل شىء على ما يُرام
    - Hadi! Her şey düzelecek. İşte. Open Subtitles لاأستطيع أن أذهب لنيويورك بدون عائلتي هيا ، ستكون بخير
    Hey, endişelenme. Her şey, Eğlence gelince düzelecek. Open Subtitles لا تقلق، ستتحسن الأجواء عندما يصل الترفيه
    Ve içimden bir sesin sürekli endişelenme, her şey düzelecek demesine izin verdim. Open Subtitles ..وكان بداخلي هذا الجزء الذي يقول لا تقلق، كل شي سيكون على مايرام
    tikler, küfürler, OKB, hepsi düzelecek, değil mi? Open Subtitles إضـطـراب الـوسـواس الـقـهـري سيتحسن ، أليس كذلك؟
    Her şey düzelecek. Her şey düzelecek. Open Subtitles كُلّ شيء سَيصْبَحُ حَسَناً، كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ.
    Şok edici olduğunu biliyorum ama düzelecek. Open Subtitles اسمع, أعلم أنها صدمة, لكن سيكون الأمر بخير.
    Herşey düzelecek, ve kutu tekrar dolacak, bilirsin ya. Open Subtitles سوف يتحسن الحال سوف نملىء هذا الصندوق مرة اخرى, انت تعلم
    Her şey düzelecek. Bu davayı kazanma şansın yüksek. Open Subtitles ستكون الأمور بخير لديك فرصة جيدة لتصحح أوضاعك
    Ve sizin döndüğünüzü duyunca işler düzelecek sanmıştık. Open Subtitles وحين وصلنا نبأ عودتك، ظننا الوضع سيتحسّن كثيرًا.
    - Her şey düzelecek! Open Subtitles ستعمل كل شيء سيكون على ما يرام. ومن سيصبح بخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus