"düzgün bir şekilde" - Traduction Turc en Arabe

    • بشكل لائق
        
    • بشكل صحيح
        
    • بشكل مناسب
        
    • يكون متبوعاً من
        
    • لك بشكل رسمي
        
    • بالطريقة الصحيحة
        
    • بالشكل الصحيح
        
    • بشكل مُلائم
        
    Yarın sınavım var. düzgün bir şekilde çalışmak için en geç yedide evde olmalıyım. Open Subtitles لدي امتحان غداً، علي أن أكون في البيت بحلول الساعة 7 لأدرس بشكل لائق
    Peki, onun düzgün bir şekilde asılması, senin için neden önemli? Open Subtitles و لماذا شنقها بشكل لائق مهم بالنسبة لك ؟
    Ancak eninde sonunda tekrarlanan kasılmalar sırasında sistemi düzgün bir şekilde yeniden başlatmak için kas hücresinin zarının yakınında anında uygun durumda bulunan potasyum, sodyum ve kalsiyum iyonlarının yeterli miktarda yoğunluğu olmayabilir. TED ولكن في النهاية، وخلال تكرار عملية انقباض وانبساط العضلات قد لا تتوفر تركيزات كافية من أيونات البوتاسيوم أو الصوديوم أو الكالسيوم على الفور بالقرب من غشاء الخلية العضلية لإعادة ضبط النظام بشكل صحيح.
    Alzheimer Hastalığı, düzgün bir şekilde katlanmış olması gereken bir proteinin, bir tür karışmış origami şeklinde yanlış olarak katlanması sonucu başlıyor. TED مرض النسيان يبدا حين يغير بروتين ينبغي ان يكون مطويا بشكل صحيح ليتمحور الي نوع من المنظومة الجنونية
    Evet ve bunun şirket için önemini biliyor olsaydım düzgün bir şekilde hallederdim. Open Subtitles نعم، ولو كنت أعلم أهميتها للشركة لكنت تعاملت مع الأمر بشكل مناسب
    Ama o yer ve orada bulunanlar düzgün bir şekilde teşhis edilemezler. Open Subtitles لكن ذلك المكان وتلك البقايا... لم يكن لها أن يتم التعرف عليه بشكل مناسب
    Tarifi düzgün bir şekilde uygulamaya bakıyor her şey. Open Subtitles أترى، كل شيء يحضّر يكون متبوعاً من وصفة.
    düzgün bir şekilde tanışmanızın zamanı geldi diye düşündüm. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت أن أقدمه لك بشكل رسمي
    Bana gelseydiniz, düzgün bir şekilde halledebilirdik. Open Subtitles ،لو أتيتما إلي لكُنا قُمنا بذلك بالطريقة الصحيحة
    Sembolik düzenin içinde düzgün bir şekilde yetişmemiz vs. Open Subtitles يجب أن تحدث أشياء كثيرة مثل أننا يجب تسكيننا بالشكل الصحيح داخل نظام رمزي، وما إلى ذلك من أمور
    düzgün bir şekilde motive edilirsem sanırım bunu yapabilirim. Open Subtitles أستطيع فعل ذلك كما أفترض إذا تم تحفيزي بشكل مُلائم
    Dün gece yaptıklarınız için hepinize düzgün bir şekilde teşekkür etmedim sanırım. Open Subtitles لا أعتقد بأني قد شكرتكم جميعاً بشكل لائق ما فعلتموه الليله الغابره...
    Irene, hiç kimse sana düzgün bir şekilde nasıl yenir öğretmedi mi? Open Subtitles "إيرين"، ألم يعلمك أحد كيف تأكلين بشكل لائق ؟
    Bak, ona düzgün bir şekilde yaklaşman gerekiyor, baba özellikle de böyle bir ejderhaya. Open Subtitles انظر عليك ان تقترب منه بشكل لائق يا ابى
    Seninle hiç düzgün bir şekilde tanışamadık. Open Subtitles أنا وأنت لم نتعرف بشكل لائق أبدًا
    Bence bir şey yapacaksan, düzgün bir şekilde yap, tamam mı? Open Subtitles اعتقد بانك ان اردت فعل شيء فعليك ان تفعله بشكل صحيح اليس كذلك ؟
    Bu atıktan düzgün bir şekilde kurtulmalısın. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تُرتّبَ تلك النفايةِ بشكل صحيح.
    Bu olayı düzgün bir şekilde yapabileceğimizden bile emin değilim. Open Subtitles لست متأكّدة أننا سنفعلها بشكل مناسب.
    Dexter, çöplerini düzgün bir şekilde at. Open Subtitles دكستر)، تخلص من قمامتك بشكل مناسب)
    Tarifi düzgün bir şekilde uygulamaya bakıyor her şey. Open Subtitles أترى، كل شيء يحضّر يكون متبوعاً من وصفة.
    düzgün bir şekilde tanışmanızın zamanı geldi diye düşündüm. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت أن أقدمه لك بشكل رسمي
    Bu işi düzgün bir şekilde yapmalıyız. Open Subtitles يجب علينا فقعل هذا بالطريقة الصحيحة
    Gözleri düzgün bir şekilde çalışıyorsa da görüldüğü gibi beynine hiç görsel veri gitmiyor. Open Subtitles حتى لو ان عينيه تعملان بالشكل الصحيح كما تبدو لا بيانات مرئيه تصل ابدا الى دماغه
    Tamam ama yine de düzgün bir şekilde sorgulamalıyım. Open Subtitles حسناً ، مازال علىّ إستجوابه بشكل مُلائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus