"değerlerimizi" - Traduction Turc en Arabe

    • قيمنا
        
    Her resme kendi değerlerimizi, kendi inanç sistemimizi getiririz ve sonuç olarak da resim bizim ile birlikte yankılanır. TED فنحن نضيف لكل صورة بعضاً من قيمنا .. بعضاً من معتقداتنا وينتج في النهاية .. صورة تترك صدى لدينا
    Belki de Kıç Çatalı Haydutu da değerlerimizi kaybettiğimizi söylemeye çalışıyor. Open Subtitles ربما هدف المُتعدي على المؤخرات هو إظهار أننا تخلينا عن قيمنا
    Ama nasıl bilebiliriz ki, yapay zekâların en iyi değerlerimizi benimseyip sadece bilinçsiz zombiler olup bizi onları insanlaştırmak için kandırmadıklarını? TED ولكن كيف نعرف أن هذه الأنظمة تمتلك أفضل قيمنا وليست مجرد زومبي غير واع يلاحقنا لتجسيده؟
    Kadınların sağlığı, LGBT sağlığı, alternatif tıp uygulamaları, önleyici tıp ve ölüm kararı söz konusu olduğunda, değerlerimizi ekleyelim. TED نضيف قيمنا عندما يتعلق الأمر بصحة المرأة، صحة الشواذ، الطب البديل، الطب الوقائي، وقرارات إنهاء الحياة.
    Ve bazen dünyayı olduğu gibi kabulleniriz, bizim değerlerimizi ve isteklerimizi yansıtmasa bile. TED وبعض الأحيان نقبل بالعالم كما هو، حتى عندما لا يعكس قيمنا وتطلعاتنا.
    Çünkü biz İtalyan'ların DNA'sı eksik değerlerimizi kaybetmişiz. Open Subtitles لأننا، والإيطاليين، لدينا فساد في جيناتنا. لقد فقدنا قيمنا.
    İstediğimiz ulusa gideriz, değerlerimizi zorla kabul ettiririz ve her şeyi daha iyi yaparız. Open Subtitles ،نستطيع الذهاب إلى أية أمة ونفرض قيمنا ونحسّن الأوضاع
    kültürümüzü değerlerimizi değiştirecektir dünyanın olması gereken yol bazı insanların fikirlerine veya bazı politikacıların söylemlerine göre değil ve bu dünyanın kapasitesiyle ilgili olacaktır veya bazı dinlerin insan ilişkilerini belirleyen görüşleri Open Subtitles سيتطـلّـبالأمرإعادةرسم ثقافتنا، قيمنا, وينبغي أن تكون ذات صلة إلى القدرة الاستيعابية للأرض,
    Yaratılışımızdaki sosyal değerlerimizi de mahvederler,tıpkı kanser gibi. Open Subtitles لكن يدمرون قيمنا الثابتة مثل السرطان تماما
    Körfez Bölgesi değerlerimizi, korumak için her zaman, heryere giderim. Open Subtitles سأذهبّ إلى أيّ مكان وفي أيّ وقت للدفاع عن قيمنا الغالية
    Günahkarlarvekafirlerle değerlerimizi... ...paylaşmamızagerekyoktur,.. Open Subtitles أولئك الخطاة والمزدرين الذين لايشاركونا قيمنا لا حاجه لنا بهم
    değerlerimizi sadece yazıya dökmemeli onu Internetin mimarisine işlemeliyiz ve bu konuda umutluyum. Sadece burada Vancouver'deki değil tüm dünyadaki izleyicilerimizi katılmaya ve katkıda bulunmaya davet ediyorum. TED نحن نحتاج لترميز قيمنا ليس فقط من خلال الكتابة لكن في هيكل الإنترنت وهو شيء آمل أن أدعو إليه كل شخص من الحضور ليس فقط هنا في فانكوفر لكن حول العالم حتى ينضموا و يشاركوا.
    - değerlerimizi korumalıyız. Open Subtitles يجب أن نحمي قيمنا من ذلك الرجل؟
    O zaman sizlerle değerlerimizi paylaşmama izin verin. TED لذا دعوني اشارككم هذه القيم - قيمنا -
    Kaç defa bir politik lider seçtik -- ve bazen bir sürü enerjimizi de yerine yeni bir politik lider seçmek için harcadık -- ve sonra da oturup, kurumların bizim ihtiyaçlarımızı, bizim değerlerimizi yansıtmasını bekliyoruz, ve kesinlikle çok fazla değişimleri değil? TED الآن كم من مرة انتخبنا قائدا سياسيا-- وأحيانا نستهلك طاقة كبيرة في انتخاب قائد سياسي جديد -- فنجلس ونتوقع من الحكومة أن تعكس قيمنا وتلبي حاجياتنا، وبالتالي لا يتغير الكثير؟
    Teknolojinin insan iletişimini değiştirmek için bir teklifi var -- birbirimizi ve kendimizi nasıl umursadığımızı da -- ama aynı zamanda bize değerlerimizi ve yönümüzü belirlemek için fırsatlar sunuyor. TED التكنولوجيا تقدم عرضا لإعادة تعريف الارتباط الإنساني-- كيف نهتم لبعضنا البعض، كيف نهتم بأنفسنا -- و لكنها تعطينا أيضا الفرصة لإثبات قيمنا وتوجهنا.
    değerlerimizi göstermeliyiz. TED علينا أن نظهر قيمنا.
    değerlerimizi askıya aldık. TED قمنا بتعليق قيمنا.
    Bizim değerlerimizi yansıtıyor. TED فهذا يكشف قيمنا.
    Bu konuşmuştuk, joe... ilk karşılaştığımızda... gerekirse çocuklarımızı da yanımıza alıp onlara neyin önemli olduğunu göstermek, kendi değerlerimizi öğreteceğimizi. Open Subtitles لقد تحدثنا بذلك "جوي"، عندما تقابلنا أول مرة، أننا سوف نربط أطفالنا إلى ظهرنا اذا اضطررنا لنريهم أنه ما هو مهم هو أن يتعلموا قيمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus