"defasında" - Traduction Turc en Arabe

    • مرّة
        
    • مره
        
    • المرات
        
    • مرة
        
    • مرةً
        
    • مَرَّةٍ
        
    • المرّة
        
    • مراراً
        
    İşte ön kapı. Bir defasında bu parmağım bu kapıda kırıldı. Open Subtitles هذا هو الباب الأمامي وفي مرّة كسرت أصبعي هذا بهذا الباب
    Bir defasında bana söylediğin gibi yetkiyi bana vermesinin bir sebebi vardı. Open Subtitles و كأنّكَ أنتَ من أخبرتَني ذاتَ مرّة أنّها حمّلتني المسئوليّة لسببٍ ما
    Bir defasında karanlık bir sokakta bir seri katille karşılaştı ve bana söylemedi. Open Subtitles قامت مره بلقاء قاتل متسلسل في زقاق مظلم و لم تخبرني بذلك أبدا
    Kullanıcılar, günde ortalama 1.5 kez siteyi ziyaret ediyor ve her defasında ortalama 35 dakika kalıyor, ve her ziyarette 50 sayfaya bakıyorlar. TED الذين يقضون ويزورون ما معدله مره ونصف يومياً ، يقضون ما معدله 35 دقيقة في الزيارة الواحدة، وينظرون في خمسين صفحة كل زيارة.
    Bir meslektaşım bir defasında şunu söyledi, "Bana çocukları sevmem için para vermiyorlar. TED زميل قال لي في مرة من المرات "لا يدفعون لي كي أحب الطلاب
    Buna ilişki kurma deniyor, her defasında bir blok olacak şekilde TED تسمى بناء العلاقات، وتعني حرفيًا مربع سكني واحد في كل مرة.
    Bir defasında türlü yiyordum. Ve içinde bir eşekarısı gördüm. Open Subtitles مرةً كنت آكل طبق الفاصولية فرأيت زنبور يعوم فيه
    Bu adam her defasında Grinch`in kalbinden çıkıyor, Open Subtitles الذي يَتدفّقُ خارجا كُلَّ مَرَّةٍ ينمو فيها قلب اله الحب
    Ben buna her seferinde inanıyorum ve her defasında göğsüme hançer saplanıyor. Open Subtitles خُدعت بذلك في كلّ مرّة وانتهيت إلى خنجر في صدري جزاءً لمتاعبي.
    Bir defasında yolcu aracı eğitmiştim ama asla kalkamadı. Open Subtitles أنا تدرّبت لمهمّة مكوك ذات مرّة ولكن لم يتح لي فرصة الذهاب أبداً
    Annem bir defasında bana doğduğumda ağlamadığımı söylemişti. Open Subtitles أخبرتني والدتي ذات مرّة بأنّي لم أبكِ حين ولادتي.
    İlk defasında, Çocukları alacağım. gitmeleri önemli. Open Subtitles سأتحمل مسؤولية الأبناء لأول مرّة لي لذلك فمن المهم أن تزول الأحزان
    -Her defasında, içsel dünyama inmemi söylediklerinde, ya da ormanda yürüyen boynuzlu atı falan hayal etmemi istediklerinde, benim düşündüğüm tek şey Vegas'ta çatı katından gördüğüm Hard Rock Otel'in görüntüsü. Open Subtitles في كل مرّة يسألونني عن أمور تصوّرية مثل الروح الداخلية أو تواجدي في غابة على ظهر وحيد قرنٍ خرافيّ أو هراءٍ كهذا
    Bir defasında adli tabipte çalışan bir memur için bir davaya bakmıştım. Open Subtitles استلمتُ قضيّةً مرّة لكاتبٍ في مكتب القاضي.
    Bir defasında oradan tarak almıştım. Open Subtitles إذا لم أكن مُخطاً لقد إشتريت مره مشطا من هناك
    Bir defasında paranormal olaylardaki tek kesin şeyin belirsizlik olduğunu söylemiştin. Open Subtitles ..لقد سمعتك مره تقولين ان الحقيقه الوحيده عند التعامل مع القدرات والاحداث التى تفوق مستوى البشر انه لا يوجد شىء مؤكد
    Bir defasında sahil turu oldu. Ama Barcelona inanılmaz bir yer! Open Subtitles لقد ذهبت تجاه الشاطئ مره وبقيت في برشلونه معظم الوقت
    Bir haftadır aynı hikayeyi anlatıyorsun, ama her defasında değişiyor. Open Subtitles انت تظل تروى هذه القصه منذ اسبوع و فى كل مره تتغير القصه
    Bir defasında denizaltı torpido kapaklarını keşfetmem emredildi. Open Subtitles و فى أحدى المرات تلقيت أوامر بجمع معلومات حول منصات إطلاق الطوربيد
    Bunu art arda 50 defa yaptı. Her defasında aynı etkiyi gözlemledi. TED وقد فعل هذا 50 مرة على التوالي، وكان دائمًا يلاحظ نفس التأثير.
    Yalnızca bir defasında eğlenmiştim. Open Subtitles لقد كان هناك مرةً واحدة إستمتعت بها حقاً.
    Her defasında kendini daha kötü hissedeceksin. Open Subtitles وأنت سَتَبْدو أسوأ كُلَّ مَرَّةٍ تَستفيدُ مِنْه.
    Son defasında polisi çağıran oydu. Open Subtitles كانت هي من اتصل بالشرطة في المرّة الأخيرة
    ve her defasında daha önce yüzlerce kez farklı varyasyonlarını duymuş olduğum hikâyeyi anlattılar. TED تشاركوا القصة نفسها مراراً وتكراراً الشيء الذي تكرر علي مرات عديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus