Pekala, inanıyorum ki biz sadece doğanın deneylerine bakıyoruz. | TED | أعتقد أن علينا النظر إلى تجارب الطبيعة. |
Bu senin herşeyi kontrol ettiğin fen deneylerine benzemez. | Open Subtitles | هذا لَيسَ مثل أحد تجارب عِلْمكِ حيث تَصِلُ إلى كُلّ شيءِ السيطرةِ. |
İşe yaradığını biliyorum çünkü ben de insan deneylerine katıldım. | TED | أنا متيّقنٌ من فعاليَة هذا العلاج لأنني كنت جزءًا من التجارب البشرية. |
Sonra da beni deneylerine devam edebilmek için çöldeki bir yere götürdüler. | Open Subtitles | وقادوني إلى مكان بالصحراء .حيث واصلوا إجراء التجارب علي |
O zihin deneylerine gönüllü olarak katılmış bir öğrenciydi. | Open Subtitles | كان طالباً من السنة الثانية متطوعاً للخضوع لتجارب ذهنية. |
Başlarda senin bu deneylerine uyuz olmuştum ama kabul etmem gerek kendim hakkında çok şey öğrendim. | Open Subtitles | أتعرف لقد مللت من تجاربك في البداية, ولكن علي أن أعترف, لقد تعلمت الكثير |
Tesla yılmadan, kablosuz güç üzerine gerçekleştirdiği deneylerine 6 ay daha devam etti. | Open Subtitles | بأعصاب هادئه اكمل تيسلا تجاربه لست اشهر اخري |
Ayrıca babamın deneylerine yıllardır destek oluyor. | Open Subtitles | كما انه كان متعاطفا معنا للغاية لمساندة تجارب والدي لسنوات |
Onların fizyon deneylerine milyon dolar para aktarılıyor. | Open Subtitles | انه أنفق الملايين في سرعة و تتبع تجارب الإنصهار الخاصة بهم |
Eğer sizi Claxon-Brant'in CEO'suyla telefonda görüştürebilirsem, ...hayvan deneylerine kademe kademe son verdiklerini anlatacaktır. | Open Subtitles | إذا أردتِ أن تتحدثي مع مدير كلاكسون وبرانت التنفيذي وسيوضح لك أنهم سيتخلصون من تجارب الحيوانات |
Diğer deneylerin, mektuplar, haritalar, zekice ve umut verici ancak itaat deneylerine devam etmen lazım. | Open Subtitles | تجاربك الأخرى الرسائل و الخرائط تجارب ذكية وواعدة ولكن عليك العودة إلى تجارب الطاعة |
1990'ların başından beri, verdiğiniz milyarlarca dolar vergi, hükümetin gizlice yönettiği gen mühendisliği deneylerine harcandı. | Open Subtitles | .. منذ بداية عام 1990، تم تحويل البلايين من الدولارات من أنظمة ميزانية الحكومة، لدعم .. تجارب سرية في مجال الهندسة الواراثية |
Çocuklar üzerindeki anlamsız deneylerine artık devam edemeyecek olmasına sevindiğimi dile getirdim. | Open Subtitles | قلت بأنني سعيدة لأننا سوف نتفادى تلك التجارب التي لا معنى لها مع الأطفال |
Uzun Ömür Girişimi, insan deneylerine de başladı. | Open Subtitles | شركة طول العمر قد دخلت مرحلة التجارب على البشر |
Klinik deneylerine izin vermediğini tahmin ediyorum. | Open Subtitles | وأعتقد أنّه رفض موضوع التجارب السريرية |
Yarattıkları kıyamete rağmen Umbrella Şirketi ölümcül virüsle deneylerine devam etti. | Open Subtitles | بالرغم من نهاية العالم الذي تسببوا بها استمرت شركة "امبريلا " في التجارب باستخدام الفيروس القاتل |
Ben hayvan deneylerine bile karşıyım. | Open Subtitles | وأنا ضد التجارب على الحيوانات حتى -حسناً |
Yetimlerin hepsi Muirfield'in deneylerine tabi tutulmuştu. | Open Subtitles | كلنا من الأيتام كنا مادة لتجارب ميرفيلد الطبية |
Bu notlardaki hayvan deneylerine göre maruz kalınırsa, dakikalar içinde merkezi sinir sistemine saldırıyor. | Open Subtitles | وفقاً لتجارب الحيوانات الموجودة في هذه الملاحظات يهاجم الجهاز العطبي المركزي خلال دقائق من التعرض له |
Bu senin herşeyi kontrol ettiğin fen deneylerine benzemez. | Open Subtitles | هذا ليس مثل أحد تجاربك العلمية حيث تصل إلى السيطرة على كل شيء |