"derdi ki" - Traduction Turc en Arabe

    • كان يقول
        
    • كانت تقول
        
    • تقول دائما
        
    • اعتاد القول
        
    • الجرّاح الذي
        
    • هي احتمالات هذا
        
    • كان دائما يقول
        
    • كان دائماً يقول
        
    • كانت ستقول
        
    • وكان يقول
        
    • اعتادت أن تقول
        
    • اعتادت القول
        
    • سيخرج ليقول
        
    derdi ki ya dünyayla beraber dönmek ya da üretmek içindir. Open Subtitles كان يقول دائمًا أن اليدين خلقتا لحرث الأرض أو لصنع أشياء
    Ama babam her zaman derdi ki, bu iş kafana taktığın şapka gibidir. Open Subtitles ولكن أبي كان يقول دائماً أن العمل مثل القبعة التي تضعها على رأسك
    Annem hep derdi ki; "Eğer kalpten dost olursan, emin ol..." Open Subtitles كما كانت تقول أمى إذا كنت تمتلك صداقة فى قلبك
    Ben kitap kurduna katılıyorum. Annem her zaman derdi ki: Open Subtitles أنا أتفق مع دودة الكتب إن أمى تقول دائما
    Oliver, babam derdi ki bir adam bir kadını severken ya da ondan öç alırken, asla onun üstesinden gelemez. Open Subtitles اسمع اوليفر , أبي اعتاد القول أن الرجل لايمكنه التغلب على امرأه عندما يكون الانتقام أو الحب دخيلا
    Kandahar'da çalıştığım bir adam derdi ki: Open Subtitles الجرّاح الذي عمِلت معه في (قندهار)
    Yüzüme yumruk atıp "lanet olası serseri" dedikten sonra derdi ki: Open Subtitles كان يقول بعد أن تلكمني في وجههي و تصفني بأني كالقمامه
    Zor olacak. Babam derdi ki, "hayat bir boynuzdan bal yapmaya benzer." Open Subtitles لطالما كان يقول والدي أن الحياة مثل لعق العسل من شجرةٍ شائكة.
    Pes etmek isterdim ama babam derdi ki "Dinle kızım, hayatında sahip olduğun herşeyi kaybedebilirsin. TED أريد أن أتوقف لكن والدي كان يقول : اصغي يا ابنتي تستطيعين أن تخسرين كل شيء في حياتك
    Eğer lafa girmemde bir sakınca yoksa babam kadınlar için derdi ki: Open Subtitles وأقول بعد إذنكم، بموضوع النساء، كان يقول أبي،
    Derdi ki: " Evlat, önemli olanı bul. Open Subtitles كان يقول لى, يابنى, مادمت قد عرفت ما هو المهم
    Annem hep derdi ki, aptalca birşey yapmak için bir kişi gerekir, ama gerçekten aptalca bir şey yapmak için birden fazla kişi gerekir.. Open Subtitles أمي كانت تقول,شخص واحد يستطيع فعل شيئ أخرق ولكنك الناس يستطيعون فعل أمر أخرق بالفعل
    Annem herzaman derdi ki; "Midesi dolu erkek, mutlu erkektir. " Open Subtitles أمي دوماً كانت تقول "الرجل الذي يتغذى جيداً هو رجل سعيد"
    herneyse, annem herzaman derdi ki, kaybettiklerimiz, sonunda mutlaka bize geri dönecektir Open Subtitles ...... على اى حال امى تقول دائما الاشياء التى نفقدها لها طريق عودة لنا فى النهاية
    Babam derdi ki: Open Subtitles أبي اعتاد القول:
    Kandahar'da çalıştığım bir adam derdi ki: Open Subtitles الجرّاح الذي عمِلتُ معه في (قندهار)...
    Babam bana derdi ki, bankacılar ellerindeki parayı tutabildikleri kadar tutmayı isterler. Open Subtitles والدي كان دائما يقول لي أن المصرفيين يحبون التمسك بالاموال لأطول فترة
    Babam hep derdi ki; Kral kalesinin içinde ne yapıyorsa onu ilgilendirir. Open Subtitles ابي كان دائماً يقول ما يفعله الملك في قصره فهو شانه
    derdi ki "Senin Cossack pisliğiyle ne işin var?" Open Subtitles كانت ستقول ماذا تفعلون تصنعون اتفاقات مع حثالة القوقاز؟
    Ve babam derdi ki, "Ben de Fas'ın nerede olduğunu bilmiyorum, ama haydi öğrenelim" TED وكان يقول لي .. انا لا اعلم أيضاً اين هي المغرب .. ولكن لنتعرف على ذلك ..
    # Sinirlenince derdi ki # Open Subtitles {\cH2BCCDF\3cH451C00}♪ حين تغضب اعتادت أن تقول
    Tamam. Neden çalmıyorsun artık? Anene eskiden derdi ki, Tanrı beni iki şey için yaratmış. Open Subtitles حسنا لم توقفت عن العزف ؟ حسنا امك اعتادت القول ان الله خلقني لسببين
    Eğer gitmesine izin verseydim şu andan itibaren altı gece boyunca şarabını alır ve derdi ki... Open Subtitles حسناً، إذا سمحت له بالذهاب بلا عقاب فإنه سيحتسي نبيذه، وبعد 6 ليال ...من الآن سيخرج ليقول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus