"detaya" - Traduction Turc en Arabe

    • بالتفاصيل
        
    • تفصيل
        
    • التفاصيل
        
    • بالتفصيل
        
    • تفاصيل
        
    • التفصيلة
        
    detaya inmeyeceğim ama özetlersek, o köpek şu an epey donuk bir halde. Open Subtitles لا أريد أن أدخل بالتفاصيل و لكن يكفي القول أن ذلك الكلب الآن عاجز عن الحركة.
    Bunun gibi detaya dikkat etmediyordu. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو أنها فقدت اهتمامها بالتفاصيل
    Peki, tamam, beni yakaladın. Her detaya da dikkat edemem ya. Open Subtitles حسناً, لقد أمسكتِ بي لا يمكنني التدقيق في كل تفصيل صغير
    Sen ve ben önerinin üzerinden geçip... en ince detaya kadar tartışmalıyız. Open Subtitles أنت و أنا علينا أن ندرس إقتراحك و نناقشه حتى آخر تفصيل.
    Peki, tüm saygımla, son operasyonunuzdan sonra daha fazla detaya ihtiyaç duyacağımı anlayabilirsin. Open Subtitles أجل، مع كلّ إحترامي، ستتفهم أنّه بعد عمليتكم الأخيرة، سأحتاج للمزيد من التفاصيل.
    Dışadönüklük ile biraz daha detaya gireyim, çünkü önemli ve ilginç buluyorum ve bize üç doğamız ile ilgili ne demek istediğimi daha iyi anlatıyor. TED دعوني أتحدث بالتفصيل عن الانفتاحية لأنها تبعية ومثيرة للاهتمام وتساعدنا في فهم ما أدعوه طبائعنا الثلاث.
    Aynı kişi patlamaya neden olan işletimsel sorunlar hakkında detaya girmeyi reddetti. Open Subtitles رفض اعطاء تفاصيل عن العقبات المتعلقة بالعمليات الحربية . التي سببت الإنفجار
    Şu detaya ne diyorsun? Open Subtitles ماذا عن هذه التفصيلة الصغيرة ؟
    Yani fazla detaya girmenize gerek yok. Open Subtitles لذا لا يتعلق أحد بالتفاصيل كثيرا
    Her halde yine de çok fazla detaya girmezsin. Open Subtitles لكن من الأرجَح ألا تدخُل بالتفاصيل
    Muhteşem olacak çünkü biz detaya ineriz. Open Subtitles سيكون رائعا لأننا سنهتم بالتفاصيل
    Biliyor musun , ben , bazı test sonuçlarına bekliyorum ve ben gerçekten alınamıyor detaya , ama ... Open Subtitles ,اتعرفين,انا انتظر بعض النتائج من المعمل .... و بعدها استطيع ان اخبرك بالتفاصيل,لكن
    Çok güzel detaya girdin. Open Subtitles ! أحسنت بالتفاصيل
    detaya girmene gerek yok. Testler zaten her şeyi gösterecek. Open Subtitles ليس من الضروري أن تدخل في تفصيل إختبارات ستخبرني أكثر
    En küçük detaya bile konsantre olmuş olman gerekir. Open Subtitles لابد أن قومى بالتركيز والتركيز على كل تفصيل
    Asistanlarım normalde her detaya yeterince özen gösterirler. Open Subtitles مساعديني يعطون هذا انتبهاه شديد لكل تفصيل
    Şimdi detaylara odaklanmalıyız. - Her küçük detaya. Open Subtitles علينا أن نعاين التفاصيل كلها الآن كل تفصيل صغير
    Yerel polis sessizliğini koruyor ve ölü sayısı dışında pek bir detaya ulaşılamıyor. Open Subtitles الشرطة المحلية هنا متكتمه على الأمر ويوجد بعض التفاصيل المفقودة عن عدد الضحايا
    Canaletto'yu çok severim. Çünkü bu mükemmel detaya sahip ve şöyle bir kalkıp resimdeki tüm detayları görebilirsiniz. TED و أنا أحب الكاناليتو لأن كاناليتو لديه هذا التفصيل الرائع و يمكنك الحصول عليها و ترى كل التفاصيل في اللوحة
    Ve onun uzaysal modülasyonu -- bunlar teknik terimler, o yüzden detaya girmeyeceğim ancak işte böyle ışık kaynaklarını veri transferi için uygun hale getirdik. TED و هي تعديل خاص هذه فقط العبارات التقنية ,انا لن اخوض في التفاصيل لكن هكذا أستخدمنا مصدر الضوء ذاك لبث البيانات
    Haklarınızı ve sorumluluklarınızı anlattım ama biraz daha detaya girmek istediğim bir konu var. Open Subtitles شرحت لكِ حقوقكِ و مسئوليّاتكِ لكنْ هناك بندٌ أودّ شرحه بالتفصيل
    Çok fazla detaya girmek istemiyorum, ama ancak 36 saat daha yetecek temiz iç çamaşırım kaldı. Open Subtitles ،لا اُريد ان تخبرني بالتفصيل لكن لا أملك سوى 36 ساعة كي اُنظف ملابسي الداخلية المُتبقية
    Teknik detaya girmiyorum. Yuvarlak ne kadar kırmızı ise, şehir o kadar kırılgan. Yuvarlak ne kadar mavi ise, şehir de o kadar sağlam. TED الآن، بدون التطرق إلى تفاصيل تقنية، الدوائر الحمراء تعبر عن المدن الضعيفة، والدوائر الزرقاء تعبر عن المدن المرنة.
    Çok az detaya sahipler ve sonraki adımınızı bilmek için o detaya ihtiyacınız var. TED ولكنّها تملك تفاصيل قليلة جداً، وأنت بحاجة للتفاصيل لتعرف ما الذي ستفعله تالياً،
    - O detaya dikkat. Open Subtitles انصت لهذه التفصيلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus