Kısmen bunun sebebi, erozyonun. devamlı olarak geçmiş çarpışmaların izlerini silmesi ama aynı zamanda atmosferin koruyucu rolüdür. | Open Subtitles | جزئياً لأن التآكل يعمل بشكل مستمر على محو آثار تصادمات الماضي. لكن هذا أيضاً بسبب دور الغلاف الجوي الواقي. |
Sinyalini devamlı olarak bozan bir bölmede tutuluyor. | Open Subtitles | إنها في غرفة تشوش على الإشارة بشكل مستمر |
devamlı olarak yasal yollardan almak gerçekçi değil. | Open Subtitles | و الحصول على كميات بديلة بشكل مستمر غير معقول |
Ve bunun nedeni hepimizin devamlı olarak mikroplara ev sahipliği yapıyor olması. | TED | وهذا بسبب أننا نذرف الميكروبات باستمرار. |
devamlı olarak ilişkilerini onarmaya çalışan çiftlerin evlilikleri çok daha olumlu görünüyor. | TED | هؤلاء هم الأزواج الذين يحاولون باستمرار إصلاح علاقاتهم، الذين يتوفرون على نظرة أكثر إيجابية لزواجهم. |
Algısal filtrelerimiz devamlı olarak anlamları ve yorumları değiştirir. | TED | تقوم مرشحات الإدراك الحسي الخاصة بنا على تغيير المعاني والتفسيرات باستمرار. |
Ancak sen, Kathryn onun beni devamlı olarak istismar ettiğini öne sürüp bugünkü kişiliğime sebep olduğunu iddia ettin. | Open Subtitles | لكنك يا (كاثرين)... زعمك بأنه إساءته إليّ بشكل مستمر جعلت مني القاتل الذي تعرفونه. |
Işınlar devamlı olarak kendiliğinden dışa çıkıyor. | Open Subtitles | يتم إعطاء الأشعة باستمرار من أكثر قبل كل شيء بأنفسهم. |
Sinyalini devamlı olarak bozan bir bölmede tutuluyor. | Open Subtitles | إنه موجود في حجرة حيث تُشوش إشارات اللوح باستمرار |
Hayatımda devamlı olarak benim umutlarımı kıran insan sensin. | Open Subtitles | الشخص الوحيد اللذي كان يخذلني باستمرار هو انت |
Tüm galaksi kümeleri devamlı olarak çarpışıyor ve yeniden şekilleniyorlar. | Open Subtitles | تجمعات بأكملها من المجرات تتصادم باستمرار ويعاد تشكيلها |
Bu sokaktaki her kadın devamlı olarak ban mükemmel kocaya sahip olduğumu söyleyip duruyor. | Open Subtitles | كلّ امرأة في هذا الشارع تخبرني باستمرار أن لديّ الزوج المثالي |
Şimdiye kadar neredeyse 6.300 organizasyon üyesi 3 milyon dolara yakın borç aldı, bu kredilerin geri ödenme oranı ise devamlı olarak %95'in üzerinde. | TED | حتى الآن، ما يقرب من 6,300 عضوة اقترضن حوالي 3 ملايين دولار، مع معدل السداد لتلك القروض باستمرار فوق 95%. |
devamlı olarak bilgilendirilmek istiyorum. | Open Subtitles | - أُريدُكَ أن تُزَودَني بالمَعلومات باستمرار |