"doğduk" - Traduction Turc en Arabe

    • ولدنا
        
    • وُلدنا
        
    • وُلِدنا
        
    • نولد
        
    • ولدوا
        
    • وُلد
        
    • مولودون
        
    Biz burada doğduk. Bu ülkeyi onlardan daha iyi tanıyoruz. Open Subtitles لقد ولدنا هنا نحن نعلم بهذا البلد اكثر مما يعلمون
    Öldük ve tekrar tekrar doğduk. Bu bizi kahraman yapar. Open Subtitles لقد متنا و ولدنا من جديد و هذا يجعلنا أبطالاً
    Bizler ruhla doğduk, hepimiz, ama bazen şiddet, suistimal, ihmal gibi hayatın zorlukları altında ruhumuz eziliyor. TED لقد ولدنا جميعاً بروح كتلك .. جميعنا ولكن احيانا تختفي و تضف تلك الروح تبعا لتحديات الحياة والعنف و الاهمال و الاساءة
    İkizim ve ben tam olarak, aynı yerde ve zamanda sadece birkaç dakika farkla doğduk. Open Subtitles أنا وتوأمى هذا وُلدنا فى نفس المكان وفى نفس الوقت بالضبط
    Cadı olarak doğduk. Bu bizi doğuştan büyülü yapar. Open Subtitles لقد وُلِدنا ساحرات، و هذا يجعلنا ساحرات بالفطرة
    Yani, bizler maymunuz, ve paylaşmak ve işbirliği yapmak için doğduk. TED يعني، أننا قرود، ونحن نولد وننشأ للمشاركة والتعاون.
    Bir katil içgüdüsüyle doğduk, bunu radyo gibi açıp kapatamazsın. Open Subtitles لقد ولدنا لكى نلاكم ولا نستطيع ان نطفىء هذه الغريزة كمانطفىءالراديو.
    Birleşik Devletlerde doğduk. Amerikan pasaportumuz var. Open Subtitles لقد ولدنا في الولايات المتحدة لدينا جوازات سفر أمريكية
    Hepimiz orada doğduk. Open Subtitles ـ قضينا حياتنا كلها هُناك، لقد ولدنا هُناك
    Yalnız doğduk, hayatlarımızı yalnız yaşadık ve yalnız öleceğiz. Open Subtitles ولدنا وحيدون , نعيش حياتنا وحيدون , و نموت وحيدون.
    Biz oda arkadaşı olarak doğduk. Open Subtitles لقد ولدنا ونحن شركاء في السكن ما هي المشكلة ؟
    Ben ve Momoko, aynı gün aynı saatte doğduk. Open Subtitles لقد ولدنا أنا وموموكو في نفس اليوم ونفس الوقت
    Dinle, biz ikimiz, bu boktan yerde doğduk. Open Subtitles اسمع, نحن الإثنان ولدنا في هذا المكان البغيظ.
    Realite programında birbirimizi kucaklamak için doğduk. Open Subtitles لقد ولدنا كي نقع في زراعي بعضنا على تلفزيون الواقع
    Ölüm, yıkım ve zamanın derinliğinin enginliğinden doğduk. Open Subtitles ولدنا من الموت والدمار والاحتداد للزمن السيحق
    Niye doğduk diye sorgulayamayız. Open Subtitles لا يُمكننا أن نتغاضى عن القضية التي ولدنا من أجلها
    Batı'da doğduk ve bu bizim kaderimiz. Bir şey yapamayız... Open Subtitles نحن ولدنا في الغرب ، و سعادة الغرب في غنائة ، نحن لا نستطيع تغيير هذا
    Biz bu ülkede doğumla gelen eşitlik hakkıyla doğduk. Open Subtitles لقد وُلدنا في هذه البلاد أرض المساواة في الولادة
    Gelecekteki politik kararlarımız beynimizde programlanmış mı doğduk? Open Subtitles هل نحن وُلدنا مع سياساتنا المستقبلية ثابت مسبقا في تركيب أدمغتنا؟
    Çeviri: ©ZEUS®™, Niliven6, Garajımdaki Ejder, Aquacat, Felis Agnosticus ınsan olduğumuzdan beri kafamıza takılan bir gizemin içine doğduk. Open Subtitles وُلِدنا في لغز لغز يسكننا على الأقل منذ الوقت الذي اصبحنا فيه بشراً
    Aldığımızın karşılığını vermek ve ebedi hayata ulaşmak için doğduk. Open Subtitles لأنّه بالعطاء نُعطى و بالموت نولد في الحياة الأبدية
    Biz burada doğduk. En az senin kadar Afrikalıyız. Open Subtitles انت تمزح، البيض ولدوا هنا نحن أفارقة مثلكم تماماً
    Korku ve kurallarla kontrol edilen bir dünyada doğduk. Open Subtitles كلانا وُلد في عالم يحكمه الخوف والقوانين
    Hepimiz bir yalanlar dünyasında doğduk. Open Subtitles نحن مولودون في عالم من الأكاذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus