"dokunulmazlık" - Traduction Turc en Arabe

    • الحصانة
        
    • حصانة
        
    • الحصانه
        
    • بالحصانة
        
    • حصانه
        
    • إعفاء
        
    • حصانتك
        
    Juan Ramos, buradan uçup gitmesi diplomatik dokunulmazlık durumu tam bir rezalet. Open Subtitles كما تعلم يغادر من هنا موضوع الحصانة الدبلوماسية عبارة عن شيء نتن
    Diplomatik dokunulmazlık kusursuz olmayabilir, ama bir amaca hizmet ediyor. Open Subtitles الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية و لكنها تخدم هدفاً
    Ve ben de sana savcının ofisinden bir dokunulmazlık anlaşması ayarlayayım. Open Subtitles و سوف أساعدك على إيجاد اتفاق الحصانة مع مكتب المدعي العام.
    Bu gece duyup görebileceğin her şey ile ilgili tam dokunulmazlık istiyorum. Open Subtitles أريدُ حصانة كاملة بالنسبة لأي شيء قد تراهُ أو تسمعهُ هذه الليلة
    Size vermek üzere olduğum bilgi karşılığında tamamen dokunulmazlık istiyorum. Open Subtitles أريد حصانة تامة لقاء المعلومات التي أوشك أن أخبرك بها.
    Size vermek üzere olduğum bilgi karşılığında tamamen dokunulmazlık istiyorum. Open Subtitles أريد حصانة تامة لقاء المعلومات التي أوشك أن أخبرك بها.
    Savcılık sana dokunulmazlık sunmadıkça, asla bir ispiyoncu olmamanı söyledim. Open Subtitles قلت لا تكن واش حتي يعرض عليك المدعي العام الحصانة
    Karşılığında, müvekkilime karşı yapılan tüm suçlamalar için dokunulmazlık talep ediyoruz. Open Subtitles وفي المقابل، نود اتفاق الحصانة لجميع التهم الموجهة إلى السيدة كيتنغ.
    Yozlaşmış şehir konseyi gaddar polislere daha fazla dokunulmazlık vermek istedi. TED مجلس المدينة الفاسد أراد أن يمنح الشرطة المزيد من الحصانة على وحشيتها.
    Majeste, ilk olarak hakkınızı savunmak için diplomatik dokunulmazlık talep ediniz. Open Subtitles صاحب الجلالة ، أولا وقبل كل شيء يجب أن تقف على حقوقك وتطلب الحصانة على خلفية إمتيازك الملكي
    Bu bana diplomatik dokunulmazlık kazandırır, ya da onun gibi bir şey. Open Subtitles التي سوف تعطيني الحصانة دبلوماسية ، أو شيء من هذا.
    Bu bana diplomatik dokunulmazlık kazandırır, ya da onun gibi bir şey. Open Subtitles التي سوف تعطيني الحصانة دبلوماسية أو شيء من هذا
    Bana dokunulmazlık teklif ediyor ama babamı ele vermem şartıyla. Open Subtitles أجل, إنه يلمّح إنه سيمنحني الحصانة لكن بشرط واحد و هو ان أبلّغ عن أبي
    Sihirli kelimeyi söyleyin ve bir sonraki mücadele için dokunulmazlık kazanın. Open Subtitles من يقول الكلمة السحرية سيحصل على الحصانة في التحدي القادم
    Kesinlikle. Söz verdiğim gibi tam dokunulmazlık alırsın. Open Subtitles بالطبع ، سوف تحصل على حصانة كاملة كما وعدتك
    Benim ve annem için dokunulmazlık... ..ve babamın içeride kalmasını istiyorum. Open Subtitles أريد حصانة كاملة ، لي ولوالدتي وأريد أن تحرصي على أن يتعفن والدي في السجن
    Benim ve annem için dokunulmazlık... ..ve babamın içeride kalmasını istiyorum. Open Subtitles أريد حصانة كاملة ، لي ولوالدتي وأريد أن تحرصي على أن يتعفن والدي في السجن
    Eğer konuşursam, acil dokunulmazlık alacağım. Open Subtitles سأحصل على حصانة فورية لو تكلمت تعرف هذا، كما أعرفه أنا
    Bu adama tam kapsamlı dokunulmazlık mı vermek istiyorsun? Open Subtitles هل تريد أن يمضي هذا الرجل ومعه حصانة كاملة؟
    Biz de dokunulmazlık yarışmasıyla işleri tatlandırabileceğimizi düşündük. Open Subtitles و لقد فكرنا في تحسين الامور بإقتراح تحدي حصانة
    Hayır. İstediğin kadar konuş. Önce dokunulmazlık istiyorum. Open Subtitles لا ، لن اقول اى شىء قبل حصولى على الحصانه
    dokunulmazlık hissinden söz ederek, her durumda uygulanamayacak iç karartıcı katı cezalar hakkında vereceğimiz kararlarda bize manevra hakkı sağlamış oldunuz. Open Subtitles ما تدعوه بالشعور بالحصانة يعطينا مساحة للمناورة عندما تتعامل مع عقاب مقطوع و محسوم
    Bu yüzden Kongre bu tip tazminat davalarına karşı orduya dokunulmazlık tanımıştır. Open Subtitles أوامر تلقى, أوامر تتبع لهذا منح الكونغرس الجيش حصانه لهذه القضايا
    Sana bir anlaşma sağlayacağım, savcıdan bir çeşit dokunulmazlık. Open Subtitles سأعقد معك اتفاقاً إعفاء بسيط من المقاضاة
    Ve Nina Myers, dokunulmazlık verdiğiniz kadın, onlara yardım ediyor. Open Subtitles ونينا مايرز ، التى حصلت على حصانتك ، تساعدهم الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus