"durumumuzda" - Traduction Turc en Arabe

    • حالتنا
        
    • بحالتنا
        
    Bizim durumumuzda ise, bie sembolü tasarlamak ve yapmak için kullanmak istiyoruz. TED وهذا الأمر ، في حالتنا نريد أن نستخدمه لتصميم وعمل رمز معين.
    Buna katılıyorum ama bizim durumumuzda birimiz ötekinden çok daha yetişkin. Open Subtitles أوافقك الرأي ولكن في حالتنا هذه أحدنا أكبر بكثير من الأخر
    Şu durumumuzda onları indiremeyiz. Mecbur kalırsak onları arkamıza takmamız gerekecek. Open Subtitles لا يمكننا قتالهم في حالتنا الراهنة، سنضطرّ لاقتيادهم بعيدًا إن اضطررنا.
    Bizim durumumuzda, Tokyo'nun dağlarına gitmemiz gerek; nesiller boyunca giysi üreten küçük bir fabrikaya. TED في حالتنا اضطررنا للذهاب إلى جبال طوكيو إلى مصنع صغير كان يصنع ملابس الكيمونو لأجيال.
    İnsanlar bitki temelli beslenseler, bireysel sağlığımızda, ulusal sağlık durumumuzda ve içinde yaşadığımız fiziksel dünyada göreceğimiz değişiklikler çok derin olurdu. Open Subtitles إذا تبنَّت الناس نمط الغذاء النباتي، التغييرات التي سنراها بصحتنا الفردية، بحالتنا الصحية الوطنية،
    Bu, nesnenin yeniden oluşturulmadan önce, bilgisinin tamamen alınmış olmasını sağlıyor, ya da, bizim durumumuzda, bir insanın. Open Subtitles هذا يضمن أن لدية كل المعلومات قبل أن يعيد تجميع الأجسام أو في حالتنا, الشخص
    Dinle. durumumuzda çok yakında bir değişiklik olabilir. Open Subtitles إسمع ، حالتنا ربما ستتغير قريباً جداً ..
    Bizim durumumuzda, o şey oradayken, asla başaramayız. Open Subtitles في حالتنا الراهنة، مع وجود ذلك الشيء بالخارج، لن ننجو قط
    Bu hafta hep beraber kayıp oğlun dönüşü hikayesini hatırlayalım yada bizim durumumuzda kızın. Open Subtitles هذا الأسبوع دعونا نتذكر مثال الأبن الضال، فِىَ حالتنا ، الفتاة الضاله.
    Şu an ki durumumuzda fikir bolluğu içinde olduğumuzu sanmıyorum ve bunu söylediğim için beni bağışlayın ama bu fikir içimi rahatlattı. Open Subtitles لا أعتقد انه في حالتنا هذه نملك خيارات واعذرني لقول هذا
    Ya da bizim durumumuzda 7 yıl bizim için umudumuzdan ve özgürlüğümüzden vazgeçtiğimiz süre olmuştur. Open Subtitles أو في حالتنا يجب على سبع سنوات أن تفسح المجال لوقت للأمل والحرية
    Tedavinin nasıl hayat değiştirebileceğini ilk elden biliyorum ve kanserin ailede yaratabileceği duygusal çöküntünün oldukça farkındayım ki bizim durumumuzda iki genç kızım da bu duruma dahildi. TED أعلمُ شخصيًا كيف يبدو الأمر بوجود علاجٍ مغيّرٍ للحياة، وأنا على معرفة تامة بالدمار بالعاطفي الذي سيحدثه السرطان على العائلة، الذي شمل في حالتنا ابنتينا الصغيرتين.
    Bizim durumumuzda bu Bay Jimmy Price. Piramidin tepesindeki adam. Open Subtitles في حالتنا , ذاك هو السيد جيمي برايس انه رأس الهرم ,
    Bizim durumumuzda başka çaresi yok. Open Subtitles في حالتنا لا يوجد حل آخر
    bizim durumumuzda bu bir dezavantaj. Open Subtitles في حالتنا انها ليست حسنه
    ama bizim durumumuzda klişelere başvurulmaz. Open Subtitles لكنها لم تنفع في حالتنا
    Ama bizim durumumuzda Kingsbridge'in geleceği, bu köprüye bağlı. Open Subtitles ولكن في حالتنا هذه، وجود (كنغزبردج) بذاتها وقف عليه
    Ya da bizim durumumuzda, indirim sezonundan önce. Open Subtitles في حالتنا قبل فجوات السقوط
    - Bizim durumumuzda değil. Open Subtitles - ليس في حالتنا
    Ya da bizim durumumuzda geybek. Open Subtitles أو gayby، في حالتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus