"durumuna" - Traduction Turc en Arabe

    • حالة
        
    • حالتك
        
    • حالته
        
    • لحالة
        
    • حالتها
        
    • لحالتها
        
    • تُقفل هكذا إذا
        
    • بمظهر
        
    • مكان بإمكانها أن
        
    • إلى المرحلة
        
    Hava durumuna baktım. 7 derece ve açık. Yağmur yok. Open Subtitles تحققت من تقرير حالة الطقس خمسة وأربعون وصاف، لا مطر
    O kırmızı ve yeşil ışıkları babayı hipnoz durumuna sokmuş. Open Subtitles تلك الأضواء الحمراء والخضراء الوماضة، وضعت الأب في حالة خمول.
    Ne cüretle benim bilgim olmadan, Yedek Orduyu hazır ol durumuna geçirirsin? Open Subtitles كيف تجرؤ أن تضع الجيش الإحتياطي في حالة إستعداد طارئة بدون معرفتي؟
    Ve kötü durumuna ağladığı zaman konforlu omzum onu bekliyor olacak. Open Subtitles وعندما ستبكي على حالتك الصعبة اعدك ان كتفي سيكون وسيلة راحتها
    Olağanüstü fiziksel durumuna rağmen o tamamen benimle beraberdi, yol gösteriyor, büyütüyor ve daha önce hiç olmadığı kadar babalık yapıyordu. TED رغم حالته الجسدية القاسية، كان حاضرا معي بشكل كامل، يرشدني، يرعاني كان أبي بقدر إن لم أقل أكثر مما كان عليه من قبل.
    Ya çevrenin durumuna yönelik herhangi bir endişe duymayıp yalnızca birisinin bir yerde bu meseleyi çözeceğini umsaydım? TED ماذا لو لم أولي بعض الاهتمام لحالة البيئة وفقط تمنيت أن شخصًا ما في مكان ما سيولي الاهتمام لتلك القضية؟
    Onunla birlikte savaşmak, savaşçıyı kontrol edilemez bir öfke durumuna sokuyormuş. Open Subtitles إن القتال بواسطته يضع المحارب في حالة من الغضب غير المكبوح.
    Onunla birlikte savaşmak, savaşçıyı kontrol edilemez bir öfke durumuna sokuyormuş. Open Subtitles إن القتال بواسطته يضع المحارب في حالة من الغضب غير المكبوح.
    Başka bir şirketin altında durumuna kendimizi atmak istiyor muyuz sahiden? Open Subtitles أنريد حقا أن نلقي بأنفسنا مجددا في حالة شركة أخرى ؟
    Daha sonra ise kızının durumuna bakmak için hastaneye gitti. Open Subtitles ثم ذهب الي المستشفي كي يطمئن علي حالة ابنته الصحية
    Dokunun durumuna dayanarak söylersek, ayak 24 saatten daha az bir zamandır suda. Open Subtitles بناء على حالة النسيج، فإن القدم كانت في الماء لأقل من 24 ساعة
    Gerçek üstü kâbuslar, adrenal sisteminin aşırı yüklenmesini sağlayıp onu yoğun bir savaş ya da kaç durumuna sokuyor. Open Subtitles كوابيس حية في اليقظة الأمر الذي دفع نظام الغدة الكظرية إلى مضاعفة عمله مما وضعها في حالة رعب قصوى
    Ve aslında bu son adam burada birkaç yıl önce burada Rio'nun Olimpik oyunları kazanması durumuna uyduğunu düşündüğüm birkaç cümle söyledi. TED وفي الواقع فإن آخر شخص هنا قد قال عبارة منذ أعوام قليلة تليق على ما أعتقد على حالة فوز ريو باحتضان الالعاب الأوليمبية
    Bir tavşan için karnı aç olsun, tok olsun, uygunluğu arttırmaz. Yani uygunluk, gerçekliğin olduğu gibi ele alınmasına dayanır, evet. Ama aynı zamanda organizmaya, onun durumuna ve davranışına dayanır. TED ولأرنب في أي حال كان لن تزيد لياقته إذا تعتمد اللياقة على الواقع كما هو ولكنها تعتمد ايضا على حالة و حركة الحيوان
    Güldüğünüz zaman açıklık durumuna giriyorsunuz. TED وعندما تضحكون، تدخلون في حالة من الصراحة.
    Sadece Ramon'un durumuna bakarsanız, ülkeye ne kadar derinden bağlı olduğunu pek de net göremezsiniz. TED إذا نظرت في حالة رامون وحده، لن يكون واضحًا مدى عمق ارتباطه ببلده.
    İdamından önce Sophie ülkesinin durumuna olan öfkesini açıkladı. TED قبل إعدامها، أعلنت صوفي غضبها من حالة بلدها.
    Bir planımız var ama şu anki durumuna bakılırsa olumsuz değerlendireceksin. Open Subtitles لدينا خطة لكن أشعر أنه في حالتك الحالية ستحكمين عليها بسلبية.
    Senin duygusal durumuna dair ufak bir kavrayış sağlayacak bana. Open Subtitles ,تم تصميمه ليسمح لي بالرؤية لداخل حالتك العاطفية
    Ama aklî durumuna göre sizce bu kararı verebilecek durumda mı? Open Subtitles أعطى حالته العقلية، تعتقد بأنّه الشخص لإتّخاذ ذلك القرار؟
    20 yaşıma gelene kadar büyükbabamın durumuna bir ad verememiştim. TED لم يكن لدي اسم لحالة جدي إلى أن وصلت إلى العشرين من عمري.
    Eğer o durumdan soğuyarak şu anki durumuna ulaşması için geçen süreyi tespit edebilirseniz o zaman Dünya'nın kaç yaşında olduğunu da tespit edebilirsiniz. Open Subtitles إذا استطعت حساب المدة اللازمة كي تبرد من حالتها تلك إلي ما هي عليه الآن فإنه يمكنك حساب العمر الحقيقي للأرض
    durumuna fırsatçı bir anlayışla yaklaşmam ona değer vermediğim anlamına gelmiyor. Open Subtitles فقط لأنى أخذت نهج عملى لحالتها لايعنى أنى لا أهتم لشأنها
    - Josh, bak... Altılarla uğraşılmaz. İyi niyetli olsalardı Terra Nova tecrit durumuna geçmezdi. Open Subtitles إنّ "السيكسرز" لا يعبثون أبدًا، لما كان لِـ"تيرا نوفا" أن تُقفل هكذا إذا كانواْ جيارننا الودودين
    Bu işi sen kovaladın, kancık durumuna düşersin ve emekli maaşını kaybedersin. Open Subtitles لو تابعت العمل بهذه القضية فستبدو بمظهر الوغد و ستخسر معاشك التقاعدي
    Eğer yakın zamanda denge durumuna geçemezsek dünyamız yok olacak. Open Subtitles و إذا لم نقم بإيجاد مكان بإمكانها أن تستقر به عالمنا حينها سوف يتدمر
    İstihbaratın belirttiğine göre bu kodlar ele geçirildi, ...ve ABD askeri güçleri DEFCON-3 durumuna getirildi. Open Subtitles المخابرات تفيد الأن أن الثوار حصلوا على شفرات الأطلاق الجيش الأمريكي رفع درجة الإستعداد إلى المرحلة الثالثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus