"ellerimizde" - Traduction Turc en Arabe

    • أيدينا
        
    • يدينا
        
    • بأيدينا
        
    • ايدينا
        
    • بيدينا
        
    Her neyse, sonuçta buradan kovulduk ve ellerimizde zehirli otlar vardı. Open Subtitles بأيه حال, كنا هنا و كان هناك سمّ البلوط على أيدينا
    ellerimizde iki kürekle ormana gittiğimizde de bu espri aklına bulunsun. Open Subtitles أتتذكّرين تلكَ المزحة عندما كنّا في الغابة نمسك بمعولين في أيدينا
    Mutluluğumuzun ana anahtarını kendi ellerimizde görelim. TED نحمل المفتاح الأساسي للسعادة في أيدينا.
    ellerimizde - Maria. Maria da ellerimizde Open Subtitles ماريا تملك العالم بين يديها نملك العالم بين يدينا
    Bütün dünyayı ellerimizde tutuyor gibiydik. Open Subtitles كان الأمر، وكأننا نمسك الأرض كلها بأيدينا
    Ve eminim ki 1957'de yaşamış herkes bugün ellerimizde ve ceplerimizde bulunan teknolojinin seviyesini kesinlikle küçümsemişlerdi. TED واعتقد أن كل شخص من عام 1957 يقلل تماماً من مستوى التكنولوجيا التي نحملها في ايدينا و جيبونا في الوقت الحاضر
    dünyaya... kaderimizin kendi ellerimizde olduğunu göstercek. Open Subtitles و العالم أن مصيرنا بيدينا نحن
    ellerimizde akan kan, dünya üzerindeki suların seslerini taşıyor. TED عروق الدم في أيدينا رددت دورة من آثار المياه على كوكب الأرض.
    Birinin hayatını değiştirecek gücün her zaman kendi ellerimizde TED فنسينا أن القوة اللازمة لتغيير حياة شخص ما موجودة دائمًا بين أيدينا.
    Tarihin direksiyon simidini ellerimizde tuttuğumuzu hissederdik. Open Subtitles .. شعرنا أننا كنا نحمل في أيدينا عجلة القيادة للتاريخ
    Biri, dünya barışının bizim ellerimizde olduğunu söyledi ama tek yaptığım pin pon oynamaktı. Open Subtitles شخص ما قال إن السلام العالمى فى أيدينا لكن ما فعلت هو لعب الـ بينج بونج
    200 milyon Amerikalı ellerimizde can verirdi. Open Subtitles وسوف نجد 200 مليون أمريكي موتى بين أيدينا
    Ve Almanlar birbirlerine yardım edemeyecekler fakat kardeşlerinin ellerimizde ve botlarımızın topuklarında ve bıçaklarımızın ucunda çektikleri acıyı hayal edecekler. Open Subtitles إخوانهم التي سنتركها خلفنا، والألمان لن يكون بوسعهم سوى تخيّل الوحشيّة التي عاناها أشقّاؤهم على أيدينا بأحذيتنا الصّلبة وسكاكيننا الحادّة
    Ölümsüz bir ruha sonsuz bir biçim vermenin anahtarı nihayet ellerimizde. Open Subtitles مفتاح الحياه الأبدية للأرواح أخيرا في متناول أيدينا
    Onunla hesaplaşmak istiyorsun anlıyorum fakat ellerimizde kılıçlarımız hep birlikte gidelim derim. Open Subtitles عليك أن تلتقي به، أفهم هذا لكن أقول بأن نذهب جميعاً معك وسيوفنا في أيدينا
    Evet, ikimiz de ellerimizde kan ile büyüdük. Open Subtitles نعم، ونحن على حد سواء نشأ مع دم على أيدينا.
    ellerimizde - Jimmy. Jimmy de ellerimizde Open Subtitles جيرمي يملك العالم بين يديه نملك العالم بين يدينا
    Bu, öldürmeden önceki anlarımızın en kısası kelimenin tam anlamıyla hayatlarını ellerimizde tuttuğumuz an ve sonrada parçalayıp atışımız ve hiçbir şeysiz kalışımız. Open Subtitles ثمّة لحظات خاطفة قبلما نقتل نفسًا، حين تكون حياتهم في يدينا بمعنى الكلمة. ثم ننتزعها منهم، ونغادر خاليي الوفاض.
    Geldiğine sevindim, yoksa iki çocuk da ellerimizde ölecekti. Open Subtitles ممتنّة أنّك أتيت، وإلّا كان هناك طفلان ميّتان بين يدينا
    ellerimizde taşıdığımız kirin haddi hesabı yok. Open Subtitles مدهشة كمية القذارة التي نحملها بأيدينا.
    Beyzbol maçlarından askeri cenazelere kadar ellerimizde fosforlu pankartlarla ülkeyi dolaştık, insanlara tam olarak ne kadar kirli olduklarını ve tam da neden cehenneme doğru gittiklerini söylemek için. TED بداية من مباريات البيسبول إلى الجنائز العسكرية، كنّا نجوب البلاد حاملين لافتات احتجاج بأيدينا لنقول للآخرين كم هم "غير نظيفون" وكيف أنّ اللعنة ستحل عليهم لا محالة.
    Afgan sınırındaki bir karınca yuvasında ben ve adamlarım, ellerimizde sikimiz ve boğazımızda taşaklarımız olduğu halde, Amerika'nın en çok istediği adamı arıyorduk. Open Subtitles كهف لنمل الأبيض على الحدود الأفغانية أنا و رجالي نسير بقضباننا على ايدينا و خصياتنا في حلوقنا بحثا عن الرجل الأخطر لأمريكا
    dünyaya... kaderimizin kendi ellerimizde olduğunu göstercek. Open Subtitles و العالم أن مصيرنا بيدينا نحن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus