"esasında" - Traduction Turc en Arabe

    • الأساس
        
    • أساساً
        
    • أساسا
        
    • في حقيقة
        
    • بشكل أساسي
        
    Yani, esasında hiçbirimizin kaderinde düzgün bir ilişki olmadığını mı söylüyorsun? Open Subtitles إذن ، في الأساس لا أحد منا متجهة إلى علاقة ناجحة؟
    Bu esasında felsefi bir soru, buna da inanıyorum ve evet ya da hayır testi ile cevaplanamaz, Turing testte olduğu gibi. TED هذا في الأساس سؤال فلسفي، في نظري، ولا يُمكن الإجابة عنه باختبار نعم أو لا، مثل اختبار تورنج.
    Bir kelime, esasında insanların aklına girmemizi sağlayan bir anahtardır. TED فالكلمة هي في الأساس مهمة عندما تجعلنا نصلُ إلى عقول بعض الناس.
    Bizim 3,5 trilyon dolarlık sağlık hizmeti sistemimiz esasında sağlık oluşturmak için mi yaratılmıştı? TED هل نظام الرعاية الصحية ذو ٣،٥ تريليون صمم أساساً للرعاية الصحية؟
    esasında, yaşlı insanlar... kızını vuran İskoç şövalyeyi sevmediler. Open Subtitles لذا أساساً كبير السن لَمْ يَحْب هذا الفارسِ الإسكتلنديِ نالين ابنته
    Burada oturup, esasında homurtulu sesler çıkartarak sizin kafanızda benimkine paralellik taşıyan dağınık ve şaşırtıcı benzer bir düşünce oluşturmayı umuyorum. TED إنني أجلس هنا أساسا وأُصدر أصوات شخير، على أمل تكوين نفس الفكرة الفوضوية المشوشة في أذهانكم وهذا يعطي بعض التشبيه للأمر.
    esasında bu ilk. Open Subtitles في حقيقة الأمر هذه أول قضية لي
    Bayes'in yaptığı şey esasında bilim adamlarının dünyayı irdeleme şeklini olasılık yöntemini kullanarak karakterize etmek ve tanımlamak için matematiksel bir yol sunmaktı. TED وما قام به بايس بشكل أساسي كان ابتكار طريقة رياضية باستخدام نظرية الاحتمالات لتمييز و توصيف كيف يتوصل العلماء إلى حقائق عن العالم.
    Bu esasında hakikati anlamak ve onu gerçekten çözebilmek için hakkında konuştuğumuz şeyin hakikatine ulaşabilmek olarak özetlenebilir. TED في الأساس يتلخص الأمر فى فهم الحقيقة وأن تكون قادراً على الوصول إلى حقيقة مانتحدث عنه لكى تتمكن من حل ما يواجهك
    Yani bu, esasında hava aracı taşıyıcısıyla şişme kalenin birleşimidir TED هذا في الأساس عبارة عن مزيج من حاملة طائرات وقلعة نطاطة
    Üretimimiz, esasında insan iç çamaşırı içindir. Open Subtitles ‫لدينا خط هو في الأساس ‫الملابس الداخلية للإنسان
    Bir suç mahalli esasında, pek çok değişkene bağlı olarak bir mikroklimadır. Open Subtitles مسرح الجريمة هو في الأساس مناخ محليّ خاضع لمتغيّرات عدّة
    esasında, belirli şartlar altında dişlerin başlama noktasındaki en küçük pozisyon farkı ölçülemeyecek kadar küçük bir fark, kolun her bir dönüşünde giderek büyüyebilir. Open Subtitles فى الأساس .. تحت ظروف ما أقل الاختلافات فى بدء حركة التروس
    Tabii. Triceratops da esasında boynuzlu bir domuz. Open Subtitles أجل، الترايسيراتوبس هُو في الأساس خنزير مع قرون.
    esasında son 30 yıldır bir turist kasabasıymış. Ama bu da çok iyi gitmiyormuş. Open Subtitles هي في الأساس مدينة سُيّاح للسنوات الـ30 الماضية، لكن ذلك لمْ يكن يسير بشكل رائع جداً.
    On beş yaşında. Az biraz disiplin sorunu mevcut ama esasında iyi bir çocuk. Open Subtitles عمرها 15 عاماً، بعض المشاكل التأديبية، ولكنها أساساً فتاةٌ جيدة
    esasında yeni bir Pawnee yaratmayla uğraşıyoruz. Eğer Pawnee içinizden birine bağlanacaksa siz de Pawnee'ye bağIı olmalısınız. Open Subtitles نحن أساساً نصنع نسخة جديدة من باوني وإن كانت باوني ستتعهد لأحد منكم
    Kendisi esasında İngiliz Hükümeti'nin bir taşeronuydu. Open Subtitles هو كَانَ، أساساً , a مقاول ثانوي الحكومةِ البريطانيةِ.
    esasında öyle. Open Subtitles نعم ، أساساً لقد كنت طفلاً ، كما تعلم
    esasında, binada daha iyi havalandırma ve daha iyi koltuklar var ve geliri bir hayır kurumuna gidiyor, hem de çok iyi olanına. Open Subtitles أساساً ، هذه أفضل مقاعد في المسرح -و العائدات ستذهب لمؤسسةٍ خيْريّة ، إنه أمر سامي
    Tamamen düzler ve esasında sahte birer karakterler. TED إنها شخصيات سطحية، وهم أساسا شخصيات كرتونية.
    esasında... gösteremezsiniz. Open Subtitles حسناً ، في حقيقة الأمر ، لا تستطيع
    esasında rekordaki tüm gelişmeler, teknolojinin sayesindeydi. TED وهذا التحسن في هذا الرقم القياسي يعود بشكل أساسي إلى التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus