"etmeli" - Traduction Turc en Arabe

    • لا بد أن
        
    • عليّ ذلك
        
    • علي المقيمين أن
        
    • أن يعني لي شيئاً
        
    • أن يرقصون
        
    • على السيارة
        
    Evet. Yaşamımı kabul etmeli ve kendi kaderimi çizmeliyim. Open Subtitles نعم، لا بد أن أرضى بحياتي وأن أكوّن مصيري بنفسي
    Onlar da eğer yaralı bir hayvan yavrusu falan görürlerse, onu kurtaramazlar, ...filme çekmeye devam etmeli ve onu ölüme terk etmek zorundadırlar. Open Subtitles لأنهم إن وجدو جريحا فلن يستطيعون إنقاذه ولكن لا بد أن يستمرو في التصوير ويتركوه للموت
    Tek bildiğimiz gösteri devam etmeli Open Subtitles نعرف فقط أن العرض لا بد أن يستمر
    Hayır. etmeli miyim? Open Subtitles كلاّ , هل عليّ ذلك ؟
    Hayvanlar göç etmeli, kış uykusuna yatmalı, veya aylarca açlığa katlanmalıdır. Open Subtitles يجب علي المقيمين أن يهاجروا، للسباتالشتوي، أو يواجهوا شهوراً من الجوع القاتل.
    Sadece hatırla, dans edebildiğince dans etmeli. Open Subtitles فقط تذكرهم الذين يرقصون عليهم أن يرقصون
    Immanuel Kant'a göre araba, vazifesinin icabına göre hareket etmeli, ''Öldürmeyeceksin'' gibi. TED يقول إيمانويل كارت أن على السيارة أن تتبع مبادئ الواجب الملزم، "عليك ألا تقتل."
    Tek bildiğimiz gösteri devam etmeli Open Subtitles نعرف فقط أن العرض لا بد أن يستمر
    Tek bildiğimiz gösteri devam etmeli Open Subtitles نعرف فقط أن العرض لا بد أن يستمر
    Tek bildiğimiz gösteri devam etmeli! Open Subtitles نعرف فقط أن العرض لا بد أن يستمر
    Jane acele etmeli ve onu kapmalı. Open Subtitles لا بد أن تتحرك بسرعة و تظفر به
    Jane acele etmeli ve onu kapmalı. Open Subtitles لا بد أن تتحرك بسرعة و تظفر به
    Tahıl gemileriniz seferlerine devam etmeli. Open Subtitles سفن الذرة لا بد أن تستمر بالإبحار
    Tahıl gemileriniz seferlerine devam etmeli. Open Subtitles سفن الذرة لا بد أن تستمر بالإبحار
    Hayvanlar goc etmeli, kis uykusuna yatmali, veya aylarca acliga katlanmalidir. Open Subtitles يجب علي المقيمين أن يهاجروا، للسباتالشتوي، أو يواجهوا شهوراً من الجوع القاتل.
    Dans edebildiğince dans etmeli. Open Subtitles الذين يرقصون عليهم أن يرقصون
    Bentham'a göre, araba faydacı bir etiğe göre hareket etmeli: büyük çaptaki hasarı en aza indirgeyecek şekilde hareket etmeli, bu eylem bir tanığı öldürecek olsa da, bu eylem bir yolcuyu öldürecek olsa da. TED يقول بينتام أن على السيارة أن تتبع الأخلاقيات النفعية: عليها أن تخطو الخطوة التي ستقلل مجموع الضرر -- حتى وإن كانت ستقتل الرجل الواقف حتى وإن كانت هذه الخطوة ستقتل الراكب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus