"etmiyoruz" - Traduction Turc en Arabe

    • نحن لا
        
    • نحنُ لا
        
    • نحن لن
        
    • ولكننا لا
        
    • لكننا لا
        
    • لا نأخذ
        
    • لانقوم
        
    • ونحن لا
        
    • لم نتشاجر
        
    • لا نقول
        
    • لا نمثل
        
    • لا ندرك
        
    Değişimi fark etmiyoruz, çünkü kısa hayatlarımız var, 70, 80, şanslı isek 90 yıl. TED نحن لا نلاحظ التغيير لأننا نحيا حياة قصيرة، 70 أو 80 وإن كنت محظوظاً قد تبلغ التسعين.
    Facebook'ta insanları arkadaşlıktan çıkarıyoruz ve insanları veya grupları kötü gösteren ya da ayrımcı insanlarla karşılaştığımızda fikirlerini gözden geçirmek konusunda onlarla konuşmak için ısrar etmiyoruz. TED ونلغي صداقتنا مع الأشخاص على فيسبوك، وعندما نقابل أشخاصًا يمارسون التمييز أو يشيطنون الأفراد أو المجموعات، نحن لا نصرّ على التحدث معهم للاعتراض على آرائهم ومناقشتها.
    "Bu" fizik olduğunda? Fark ettim ki toplumda fizikten ve imajından bahsettiğimizde onunla yapabileceğimiz şeyleri dâhil etmiyoruz. TED وأدركت أننا عندما نتحدث عن الفيزياء في المجتمع وصورتها في أذهاننا، نحن لا نضمن الأشياء التي يمكننا فعلها عندما نعرفها.
    Yardımın karşılığında sana bir anlaşma teklif etmiyoruz. Open Subtitles نحنُ لا نعرض عليكِ إتفاقاً مٌقابل مٌساعدتك
    Ayrıntılı, yavaş olmayan ve acı veren bir ölümden söz etmiyoruz. Open Subtitles نحن لن نتوسع فى التفاصيل,لا نريد موتاً بطيئاً أو مؤلماً
    Günlük yaşamımızda bu değişken kuantum gerçekliğini tecrübe etmiyoruz. TED نحن لا نجرب حقيقة هذا السائل الكمي في حياتنا اليومية.
    Çok basit: molekülleri, bileşikleri biz icat etmiyoruz. TED الامر بسيط: نحن لا نخترع الجزيئات او المركبات
    Mükemmele ulaştığımızı iddia etmiyoruz, ama yine de işleyen bir sistemimiz var. Open Subtitles نحن لا نتظاهر لتحقيق الكمال ، لكن لدينا نظام ، و هو يعمل.
    Merhaba hayatım. Rahatsız etmiyoruz, değil mi? Open Subtitles مرحباً عزيزتي نحن لا نُضايقُك أليس كذلك؟
    Ondan bunu rica etmiyoruz. Kanunlara göre zaten bunu yapmak zorunda. Open Subtitles نحن لا نَسْألُها طبقاً للقانونِ، هي يَجِبُ أَنْ تَشهد
    Neden hareket etmiyoruz? Open Subtitles نحن لا نتحرك , لماذا لا نتحرك ؟ أنا لا أعلم
    Yani, kabul edelim artık birbirimizi mutlu etmiyoruz. Open Subtitles أعني.. يجب ان نواجه الأمر نحن لا نجعل بعضنا البعض سعيد مرة أخرى
    Bu işe karışmak istemiyorum. Sizi rahatsız etmiyoruz. Open Subtitles أنا لا أريد أن أتدخل فى هذا نحن لا نزعجك
    Ama bizim için yapma; bunu hak etmiyoruz. Open Subtitles ولكن لا تفعل هذا من أجلنا نحن لا نتستحقك
    İnsanlığın gerileme ve çökme olasılığını inkar etmiyoruz. Open Subtitles نحنُ لا نكرر إمكانية موت أو أحياء البشر
    Bize kendimizi suçlu hissettirip gitme, bunu hak etmiyoruz. Open Subtitles لا تترك هذا الذنب علينا! نحنُ لا نستحق هذا.
    Sizin okuldan ayrılmanızı tavsiye etmiyoruz çünkü Bayan Rinsky bunu bizzat kendi halletmek istiyor. Open Subtitles الأن نحن لن نأمركِ بترك المدرسه لأن الأنسه رنسكي تود التعامل مع هذا مباشره
    Neden soygun olabilir, ama diğer şeyleri göz ardı etmiyoruz. Open Subtitles ومن الممكن كان الدافع السرقة، ولكننا لا نستبعد أي شيء.
    Ama kirli işlerimizi yapmaları için psikopatlar icat, etmiyoruz, değil mi? Open Subtitles لكننا لا نختلق علة نفسية ما لتبرر أفعالنا السيئة أليسَ كذلك أيتها الطبيبة ؟
    Neden bu sohbete toplantı odasında devam etmiyoruz? Open Subtitles لماذا لا نأخذ الأمر إلى قاعة الإجتماعات ؟
    Hayır. Neden daha fazlasını teklif etmiyoruz? Open Subtitles كلاّ، لماذا لانقوم برفع المبلغ من البداية ؟
    Bu kaynakların ne kadar değerli ve nadide olduklarını fark etmiyoruz ve ilgisizliğimiz yüzünden onları yok etmeye devam ediyoruz. TED ونحن لا ندرك مدى أهمية وقيمة هذه الموارد، ومع ذلك، من خلال لامبالاتنا، نستمر في تدميرها.
    Onların önünde asla kavga etmiyoruz. Open Subtitles لم نتشاجر أمامها يومًا
    Neden tam hedefi vurduğumuzu ama düğünün bir hata olduğunu itiraf etmiyoruz? Open Subtitles حسنٌ، لمَ لا نقول الحقيقة، أننا تمكنا من الهدف الصحيح، لكن الزفاف كان خطأ غير مقصود؟
    Sizin için tehdit teşkil etmiyoruz insanlar. Tek amacımız anlamak. Open Subtitles لا نمثل تهديداً على البشر قاطني الأرض غرضنا هو الفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus