Devam ettikçe, çok başarılı denebilecek bir Malta Şahini'ne ulaştım. | TED | بينما أواصل، حققت صورة طبق الأصل مناسبة جداً للصقر المالطي. |
Daha ileriki yaşlarda daha fazla çalışmaya devam ettikçe, iş gücündeyken ciddi bir hastalığa yakalanma ihtimalimiz artıyor. | TED | بينما نواصل العمل أطول وأطول لعمر أكبر، فاحتمالية إصابتك بمرض خطير خلال عملك تزداد. |
İşte, tüm okyanuslarımız buharlaşıp yok oluyor ve ısı artmaya devam ettikçe, belli bir yerde bütün gezegen eriyip gidecek. İşte gidiyor. | TED | الآن هنا محيطاتنا بأكملها تتبخر من السطح، بينما ترتفع السخونة في مرحلة ما الكوكب سوف ينصهر بأكمله . هاهو يذهب. |
Bu beni büyüledi. Okumaya devam ettikçe, kansere farklı gözle bakmaya başladım ve neredeyse korkum azaldı. | TED | أدهشني هذا. كلما نظرت كلما رأيت السرطان بشكل مختلف وكلما قلَّ خوفي منه. |
Yola devam ettikçe daha çok nazik olmalısınız. | TED | و كلما تقدمت في هذا المسار, عليك أن تكون رفيعا أكثر فأكثر. |
Ama bir tek şey hepimiz için geçerli. Devam ettikçe daha da güçleniyoruz. | Open Subtitles | فى كل أنسان حقيقه تستطيع أن تراها و حقيقتنا أننا نزدات قوة مع الأيام |
Göreceğiniz gibi bu özel beyin alanında, hikâye devam ettikçe, tepkiler aşağı ve yukarı gidiyor. | TED | وكما ترون، وبالتحديد في هذه المنطقة من الدماغ، تسير المؤشرات إلى الأعلى والأسفل بينما يتم الكشف عن احداث القصة. |
Ama sanal ve gerçek dünyadaki deneyimler birbirleriyle daha fazla örtüşmeye devam ettikçe diğer insanların benim hissettiğim gibi hissetmesi konusunda gittikçe daha büyük bir potansiyel oluşuyor. | TED | ولكن بينما تتقاطع خبرات العالمين الحقيقي والافتراضي هناك احتمال أكبر وأكبر بأن يشعر آخرون بنفس ما أشعر به أنا |
Volkanlar patlamaya devam ettikçe atmosferdeki karbondioksit seviyesi durmadan arttı. | Open Subtitles | بينما واصلت البراكين في الثوران، تراكمت مستوياتٌ ثابتة من ثاني أكسيد الكربوت في الغلاف الجوي. |
Üreme hormonları yumurta ve sperm üretimini teşvik ettikçe derileri renk değiştirir. | Open Subtitles | بينما يحفّز هرموناتهم الجنسيّة انتاج البيض والمنيّ فيتغيّر لون جلدهم |
Araba havanın içinde hareket ettikçe rüzgarın hızını hissedersiniz. | Open Subtitles | تشعر باندفاع الرياح بينما تنتقل السيارة عبر الهواء. |
Kainat eski ritmiyle dansa devam ettikçe yıldızlar acımasız bir döngüyle oluşup yok olacaklar. | Open Subtitles | بينما تستمر رقصة الكون على نفس إيقاعه القديم سوف تأتى النجوم وتذهب في دورة لا هوادة فيها |
Lavlar sırt boyunca fışkırmaya devam ettikçe bu kıta kütleleri düzenli olarak birbirinden uzaklaşmaktadır. | Open Subtitles | و بينما تستمر الحمم في الإندفاع من السلسلة فإن تلك الكتل القارية تستمر تدريجيا بالإبتعاد عن بعضهن البعض |
Daha yüksek inşa ettikçe üst katların aşağıdakilere yerçekimi baskısı daha fazla olacaktır. | TED | كلما ازداد علو البناية، زاد ضغط جاذبية طابقها العلوي على الطوابق السفلية. |
Bana yakından bakmaya devam ettikçe bütün bu şeyleri yapmış olamayacağımı göreceklerdi. | Open Subtitles | وأنهم كلما نظروا عن كثب كلما بدا الأمر غير منطقي. |
Bu devam ettikçe, daha fazla Alman onun gibi konuşacak. | Open Subtitles | كلما طالت مدة هذا كلما ازداد عدد الألمان الذين يتحدثون مثلها |
Bu devam ettikçe, daha fazla Alman onun gibi konuşacak. | Open Subtitles | كلما طالت مدة هذا كلما ازداد عدد الألمان الذين يتحدثون مثلها |
Bu kaçamak devam ettikçe, sen onu kayırdıkça, başarılı olmak için canını dişine takıp çalışan. diğerleri duruma uyanacaklar. | Open Subtitles | , و كلما طالت هذه العلاقة . . كلما صنع لكِ معروفاً أكثر على حساب الآخرين |
Ama bir tek şey hepimiz için geçerli. Devam ettikçe daha da güçleniyoruz. | Open Subtitles | فى كل أنسان حقيقه تستطيع أن تراها و حقيقتنا أننا نزدات قوة مع الأيام |