"evlenmemiz" - Traduction Turc en Arabe

    • نتزوج
        
    • للزَواج
        
    • نَتزوّجَ
        
    • ونتزوج
        
    • نَتزوّجُ
        
    • نُزفَّ
        
    - evlenmemiz gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles أنا كنت أفكر في شيء و أعتقد أننا يجب أن نتزوج
    Eğer evlenmemiz gerekseydi bize net bir işaret gönderirdi. Open Subtitles لو كان المفروض ان نتزوج, لكانت هناك علامة.
    Evet, tek hile gizlice evlenmemiz gerekiyor. Open Subtitles أجل، فالفرصة الوحيدة هي بأن نتزوج في السرّ
    Normalde hatunlarla evlenmemiz gerek ama biz bir birimizle evlendik. Open Subtitles يجب أن نتزوج بالنساء لكننا متزوجان ببعضنا
    Ve bunun anlamı evlenmemiz ya da çocuk sahibi olmamızsa benim için hiç sorun değil. Open Subtitles إن كان ذلك يعني بأن نتزوج أو يكون لدينا أطفال أشعربأنّذلكمناسب.
    evlenmemiz gerektiğini düşünüyor. Ama bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles هو يعتقد أنه يجب علينا ان نتزوج لكني لأعتقد أن هذه فكرة جيدة
    Görevlilere vize süresinin dolduğu için bir an evvel evlenmemiz gerektiği anlatıyordum. Open Subtitles إنه كما شرحت لـ أولئك المسوؤلين أنه كان علينا أن نتزوج سريعاً أن تأشيرتها قاربت على الإنتهاء
    Birlikte olmamız gerekiyor, bunu kalbimden hissediyorum ve bence bizim için en doğrusu evlenmemiz olacak. Open Subtitles يجب أن نكون مع بعضنا البعض وأنا أشعر بهذا بقوه وأنا أشعر كأنه من الصواب أن نتزوج
    evlenmemiz gerekiyordu ama işler yolunda gitmedi. Open Subtitles كان من المفترض أن نتزوج ولكن لم يكن مقدراً لنا ذلك
    Eğer adliye binasında evlenmemiz gerekecekse, orada evleniriz. Open Subtitles اذا كان علينا ان نتزوج في محكمة اذاً ذلك ما سنفعله
    Yanılıyorsam söyle ama bizim evlenmemiz mi gerekiyor? Open Subtitles اخبرني ان كنت افهم هذا بشكل خاطئ لكن هل من المفترض ان نتزوج ؟
    Tüm bu saldırılar sadece daha da kötüye gidecek. En kısa zamanda evlenmemiz gerek. Open Subtitles تلك الهجمات لن تزيد إلّا سوءًا، علينا أن نتزوج بأسرع وقت.
    evlenmemiz ve ne kadar erken olursa onurlu bir yola girmemiz daha iyi olmaz mı? Open Subtitles الن يكون من الافضل ان نتزوج و نبدء فى الطريق السليم ؟ عاجلاً أفضل من أجلاً ؟
    Yaşayacağımız o küçük bölgede ...evlenmemiz gerekebilir. Open Subtitles في ذلك المكان الريفي الذيسنعيشفيه... لابد أنت نتزوج
    Aramızda özel bir şeyler olduğunu, evlenmemiz gerektiğini söylüyordu. Open Subtitles و أخذ يقول أننا لدينا شئاً مميزاً... و أنه علينا أن نتزوج
    Bu yaza hemen evlenmemiz gerektiğini düşünüyor. Open Subtitles فيرأيها... تعتقد أن علينا أن نتزوج في الصيف
    evlenmemiz kararlaştırıldı. Benim karım olacaksın. Open Subtitles يجب أن نتزوج ، وأن تكوني زوجتي
    Bu baskı bizim evlenmemiz için sadece bir biraz yapmacık duruyor. Open Subtitles الذي للزَواج للإكتِساب بريد سَيَكُونُ إحتيال.
    Bu yüzden, aklıma evlenmemiz gerektiği fikri geldi. Open Subtitles لذا، أتاتني فكرة بأنّه يَجِبُ أَنْ نَتزوّجَ
    Bir daha oraya dokunursan, ...Demokratik bir eyalete gidip evlenmemiz gerekecek. Open Subtitles يجب علينا الانتقال لاحدي الولايات الزرقاء ونتزوج "blue states الولايات التي تؤيد الحزب الديموقراطي"
    - Hemen evlenmemiz gerekmiyor. Tanrım. Open Subtitles نحن ليس من الضروري أن نَتزوّجُ مباشرةً.
    İlk olarak düzgün şekilde evlenmemiz gerek. Open Subtitles أولاً, يجب أن نُزفَّ جيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus