"fakat önce" - Traduction Turc en Arabe

    • لكن أولاً
        
    • ولكن أولاً
        
    • لكن أولا
        
    • لكن أوّلًا
        
    • ولكن أولا
        
    • ولكن اولا
        
    • ولكن اولاً
        
    • لكن اولاً
        
    Fakat önce bize ülkemide ne işiniz olduğunu söyleyeceksin. Open Subtitles لكن أولاً سَتُخبرُنا ماذا تفعل في بلادِنا
    Fakat önce Kızıl Haç için bir kağıt imzalayacaksın. Open Subtitles لكن أولاً عليك ان توقع ورقة للصليب الأحمرِ
    Fakat önce, yerine ulaşmadan Jackie'nin kafasını tekrar ele geçirmeliyiz ki işler daha da çok karışmasın. Open Subtitles لكن أولاً يجب أن نَحْصلْ على رئيسِ جاك قَبْلَ أَنْ يَصِلُ إلى حيثما هو ذاهب وبعد ذلك سينفجر الوضع بأكمله
    Fakat önce, eğer sorun olmazsa uzmanlığınızı test etmek isterim. Open Subtitles ولكن, أولاً أريد تجربة خبرتكِ, إذا سمحتِ
    Birazdan sizinle bu vizyonları paylaşacağım, Fakat önce bu adıma nasıl geldiğimizi anlatmak istiyorum. TED سوف أشارككم بنسخ من تلك التطبيقات بعد قليل لكن أولا دعونا نلقي نظرة على كيفية وصولنا لهذا
    Sana bu konu hakkında her şeyi anlatabilirim. Fakat önce, biraz Marcel hakkında konuşalım. Open Subtitles سأنبّئك بشأنها، لكن أوّلًا (دعينا نتحدّث قليلًا عن (مارسِل
    Fakat önce PMS'in Amerikan kültürüne nasıl kati bir şekilde yerleştirildiğine bir bakalım. TED ولكن أولا دعونا نلقي نظرة على مدى ترسخ فكرة أعراض ما قبل الدورة الشهرية بقوة في الثقافة الأمريكية.
    Dostlarım, sizlere açıklayacağım pek çok şey var. Fakat önce, gelir misin, matmazel? Open Subtitles لدىّ الكثير لأشرحه لكم يا اصدقائى ولكن, اولا, لو سمحت يا انسة
    Fakat önce bize iki gönüllü gerekiyor. Open Subtitles ولكن اولاً نريد اثنان من المتطوعين
    Fakat önce, televizyoncu bayan, Julie Mulligan'ı aramanı istiyorum. Open Subtitles و لكن أولاً أريدك أن تتصلي بمذيعة التلفزيون، جولي موليغان
    Fakat önce, rahatlamalı ve bir şeyler yemelisin, hah? Open Subtitles لكن أولاً لنغتسل ونتناول شيئاً
    Fakat önce savaşın yatıştırılması problemi vardı, ve bu da Wilson'un ideallerini kabul etmeye zorlayacaktı. Open Subtitles لكن أولاً كان هناك أمراً صغيراً لحسم الحرب "والذي سيجبر "ويلسون للمساومة على مثالياته
    Fakat önce, seni biriyle tanıştıracağız. Open Subtitles لكن أولاً ، سنأخذك لتقابلي شخص ما
    Fakat önce kemiği düzeltmemiz lazım. Open Subtitles بالطبع لكن أولاً علينا نقوّم العظام
    Ruben giderken seni de yanında götürecek Fakat önce Tarikat Kutusunu ele geçirmesi lazım böylece Kraliçe Milena bir daha kimseyi incitemeyecek. Open Subtitles "روبن" سيأخذك بعيداً معه. لكن أولاً يحتاج ان يحصل علي صندوق "أوردين" لكي لا تستطيع الملكة "ميلينا" ان تُأذي احد ثانيةً ابداً.
    Fakat önce işte kıymetli holocronunuz. Open Subtitles و لكن أولاً ها هو الـ" هولو كرون" النفيس الخاص بك
    Fakat önce sana Brian'la nasıl karşılaştığımı anlatmak istiyorum. Open Subtitles " لكن أولاً سأخبرك كيف قابلت " براين
    Fakat önce bu beyefendilerle laboratuara geri döneceksin. Open Subtitles ولكن أولاً عليك العودة إلى المختبر، مع هؤلاء السادة
    Aynen. Fakat önce, bizi burada nasıl buldular-- Open Subtitles تماماً, ولكن أولاً كيف لهم أنيجدوناهُنافىمُنتصف...
    Fakat, önce bir telefon görüşmesi yapmalıyıml. Open Subtitles لكن أولا لدي مكالمات يجب أن أجريها
    Fakat önce kahramanlıgın gizli sırlarını öğrenmelisin. Open Subtitles ولكن أولا لابد أن تتعلم أسرار البطولة
    Fakat önce, konuklardan her birinin pasaportu burada mı? Open Subtitles ولكن اولا.. هل لديك جوازات السفر لجميع النزلاء هنا ؟
    Fakat önce tıbbi haberler, tüm Quahog'un aile doktoru Open Subtitles ولكن اولاً في الاخبار الطبية (دكتور (ايلمر هارتمان
    Aslandan kaçman gerekirse, bir ağaca doğru kaç... Fakat önce ağacı, yılan var mı diye kontrol et ve her zaman ayakkabılarını akrep var mı diye kontrol et. Open Subtitles واذا اردتي الهروب من أسد اتجهي الي شجرة لكن اولاً تفقدي الشجرة لكي لا يكون بها أفاعي ودائماً تفقدي حذائك من العقارب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus