"fakat bence" - Traduction Turc en Arabe

    • لكن أعتقد
        
    • لكن أظننا
        
    • ولكنني أعتقد
        
    • لكنني أعتقد
        
    • ولكن أعتقد
        
    • ولكني أعتقد أن
        
    • ولكني أعتقد أنه
        
    Yaratıcı bir giriş istediğini söyledi fakat bence seni görmek için bir bahane arıyor. Open Subtitles يَقُولُ بأنّه يُريدُ مساهمةَ مبدعةَ، لكن أعتقد هو يَبْحثُ عن عذرِ لرُؤيتك.
    Aslında hiç fakat bence bu yaptığınız harika. Open Subtitles لا , على الاطلاق لكن أعتقد ان ماتفعلوه رائع
    fakat bence, tüm bunlardan sonra eve gidip sadece ikimizin olacağı bir gece geçirmek güzel olabilir. Open Subtitles لكن أعتقد بعد كل هذا هو قد يكون من اللطيف الذهاب إلى البيت لوحدنا فقط كلانا فقط
    fakat bence ikimiz de bir oğlanın aramıza girmesine izin vermekten daha iyisinin yapılabileceğini biliyoruz. Open Subtitles لكن أظننا الاثنان أذكى من جعل صبيٍ ما يفرّق بيننا.
    fakat bence onlar çok güzeller, sizce de öyle değiller mi? TED ولكنني أعتقد أن السحب جميلة، أليس كذلك؟
    fakat bence bu kesinlikle yetişkinler için de geçerli. TED لكنني أعتقد أنه صحيح تمامًا بالنسبة للراشدين أيضًا.
    En basit ilkelerin ne olduğunu keşfetmeye bile başlamadık diye düşünüyorum. fakat bence bunları düşünmeye başlayabiliriz. TED لا أعتقد انّنا بدأنا حتى بإكتشاف ما هي المبادئ الأساسية. ولكن أعتقد أننا يمكن أن نبدأ في التفكير فيها.
    fakat bence bu çoğunlukla aşırı ataerkil işverenlerden geliyor. TED ولكني أعتقد أن الأمر يرجع في أغلبه للأبوية المُفرطة لأرباب العمل.
    Karşı adaylardan bir çok... olumsuz tavır ve ideoloji gördük, fakat bence önemli olan; Open Subtitles نحن نسمع الكثير من السلبية وأيديولوجية القادمة من المرشحين على الجانب الآخر، ولكني أعتقد أنه من المهم في محاولة لاختراق هذا
    İstersen bana aşırı temkinli de fakat bence azgın ve öfkeli bir canavarın bir kapatma düğmesi olmalı. Open Subtitles , ادعوني شديد الحذر لكن أعتقد أن وحش هائج غاضب يجب ان يكون لديه زر أيقاف
    Bazıları şehrin içinde fakat bence bunları eleyebiliriz. Open Subtitles البعض منها في المدينة لكن أعتقد أننا نستطيع السيطرة على هذا
    fakat bence en iyi arkadaşının odası gerçekten darmadağın. Open Subtitles . لكن أعتقد غرفة نوم صديقتك المفضلة غير مرتبة فقط . رائع .
    Elbette, Bolzmann ne düşünüyordu bilemeyiz, fakat bence bazı ipuçlarımız var. Open Subtitles لا نعلم بالطبع ما كان يفكّر به "بولتزمان"، لكن أعتقد بوجود دلائل لدينا.
    fakat bence, ...kendileri ve insan tabiatı hakkında bilmedikleri şeyler öğrendiler. Open Subtitles لكن... أعتقد أن تعلموا أيضا الكثير عن أنفسهم
    fakat bence ikimiz de bir oğlanın aramıza girmesine izin vermekten daha iyisinin yapılabileceğini biliyoruz. Open Subtitles لكن أظننا الاثنان أذكى من جعل صبيٍ ما يفرّق بيننا.
    Bu hayat şekline saldırmak hızlı, ucuz ya da kolay değil. fakat bence gerçekten etkili olabilecek tek şey. TED ولا يعدّ هذا الحل سريعًا أو سهلًا أو منخفض الكلفة ولكنني أعتقد أنّه الحل المستدام الوحيد
    fakat bence, cinselliği önemsizleştirmek bizim sorunumuzun bir parçası. TED ولكنني أعتقد أن الدوافع نحو تهميش الناحية الجنسيّة تعتبر جزءاً من مشكلتنا.
    fakat bence bloglar sadece bir evrim, ve işte şimdi buradayız. TED لكنني أعتقد أن المدونات هي تطور، لكل ماوصلنا له اليوم.
    fakat bence bu aynı zamanda bize de ilham verebilecek bir olgu. TED لكنني أعتقد أيضا أن هذه الظاهرة يمكنها أن تلهمنا نحن أيضا.
    fakat bence en onemlisi ihtiyaç duydugumuz fikirlerdir. TED ولكن أعتقد أن الأكثر أهمية هي الأفكار التي يتعين علينا توقعها
    fakat bence, bir başka konu daha var ki o da vergilendirilen paramız üzerindeki kontrol seviyemiz. Bazı durumlarda 10 pound verdiğimize lanet ederiz. Başka bir durumda ise 10 pound vermeyi gayet hoş karşılayabiliriz. TED ولكني أعتقد أن هناك جدلاً آخر هو مستوى التحكم الذي نستطيعه على اموال الضريبة الخاص بنا ذلك أن ما يكلفنا ١٠ جنيهات في سياق معين يعتبر لعنة وما يكلفنا ١٠ جنيهات في سياق مختلف يمكن ان يكون مرحباً به
    70'lerde askeri bir proje olarak başladı, 1980'lerde akademik bir ağa dönüştü, 90'larda ticari şirketler tarafından ele geçirildi, 2000'lerde ise sosyal medya aracılığıyla hepimiz tarafından işgal edildi fakat bence bir daha değişecek. TED لقد بدأ في السبعينيات كمشروع عسكري، وتحول في الثمانينيات إلى شبكة أكاديمية، ثم أدارته شركات تجارية في التسعينيات، وبعد ذلك غزوناه جميعًا عبر وسائط التواصل الاجتاعي في أوائل هذه الألفية ولكني أعتقد أنه سيتغير مجددًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus