"fakat burada" - Traduction Turc en Arabe

    • لكن هنا
        
    • ولكن هنا
        
    • لكن هُنا
        
    Dışarıda sadece bir genel müdür yardımcısı, Fakat burada bir Tanrı'yım. Open Subtitles أنا في الخارج لست سوى نائب رئيس لكن هنا أنا إله
    Fakat burada bana bu müzik parçasının oldukça hızlı olduğu söyleniyor. TED لكن هنا يتم إخباري أن القطعة الموسيقية سريعة للغاية.
    Fakat burada, bu araçları doğaçlama yapıyoruz, misal silah atışları. TED لكن هنا, نحن نرتجل الأشياء, مثلا الطلقات النارية.
    Fakat burada biz, aynı anda hem anatomik görüntüleme, hem de ısı haritasına ulaşım sağlayabiliyoruz. TED ولكن هنا يمكننا أن نحصل على كلٍّ من الصور التشريحية ورسم توزيع درجة الحرارة في الوقت الحقيقي.
    Okulda tasarım öğreniyordum, Fakat burada -- kalpten gelen bir tepki oluşuyordu. TED في المدرسة، كنت أتعلم التصميم ولكن هنا كان تفاعلاً من القلب.
    Fakat burada, herkes aynı şartlarda TED ولكن هنا الجميع بشكل ما يمارس أحد أنواع البديهة
    Fakat burada daha net bir fotoğraf var. Open Subtitles لكن هُنا ... الصورة أوضح بكثير
    Diğer kurumlar iş veriyorlar, Fakat burada para kazanma ayrıcalığın var. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ تَعْمل،. لكن هنا يوجد إمتياز بأنّك تَكْسب.
    Diğer kurumlar iş veriyorlar, Fakat burada para kazanma ayrıcalığın var. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ تَعْمل،. لكن هنا يوجد إمتياز بأنّك تَكْسب.
    Fakat burada, Dassen Adası'ndaki penguenler ve martılar arasında dünyadaki en yoğun kaplumbağa nüfusu bulunur. Open Subtitles لكن هنا على جزيرة داسـين بين طـيور البطريق والنورس واحداً من أعظم تجمعات السـلاحـف التى توجد على وجه الأرض
    Eski evimizde olsaydık evet belki Fakat burada, başımızı belaya sokacak ve bizi baştan çıkaracak bir çok şeyin olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles في منزلنا السابق، اجل، لكن هنا أنا أشعر فقط بأنه هنالك الكثير من المغريات والعديد من الطرق التي تؤدي للمشاكل
    Fakat burada işler biraz daha farklıydı. Open Subtitles والقليل من الحظ لكن هنا كانت الامور مختلفة قليلا
    Bir sorun olmaz. Fakat burada sıkıntı var. Bölge dışından yeni gelenler var. Open Subtitles سنكون بخير، لكن هنا ثمّة وافدون جُدد من خارج القُطر
    Fakat burada, Güney Amerika'nın bulut ormanlarında, çiçekler çok az ve seyrek. Open Subtitles لكن هنا بالغابات الغائمة في أمريكا الجنوبية الأزهار نادرة
    Fakat burada, bunlar için endişelenmek zorunda değilsin. Open Subtitles لكن . هنا . ليس عليك القلق من هذه الاشياء
    Fakat burada sağ ortada,işaretli yerde, gürültüye insan gemileri egemendir. TED ولكن هنا في المنتصف وعلى اليمين في هذا المكان تحديدا نجد الاصوات التي تصدرها السفن
    Bende öyle düşünmüştüm Fakat burada bir kurumdan diğerine para akışı görülüyor. Open Subtitles وهذا ما أعتقده انا أيضا ولكن هنا نقل مبالغ من مؤسسة الى اخرى
    Fakat burada, Kuantum Kafe'de, büyük ve hergün karşılaştığımız şeyler, bazen sanki çok çok küçüklermiş gibi davranıyorlar. Open Subtitles ولكن هنا فى مقهى الكم كبير,فأشياء كل يوم أحياناً تتصرف كما لو كانت أشياء صغيرة جداً
    Zaten bu sinemanın sıkça kullandığı bir şeydir. Fakat burada set, ...gerçekten bir set görünümündedir. Open Subtitles صحيح، أن هذا يحدث كثيراً في السينما ولكن هنا موقع التصوير يبدو كموقع تصوير
    Dışarıda, sevgin onu yok eder Fakat burada birlikte olabilirsiniz. Open Subtitles بالخارج،حُبكم سيدمر، ولكن هنا يُمكنكم البقاء سوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus