"gördük ki" - Traduction Turc en Arabe

    • وجدنا أن
        
    • وجدنا أنه
        
    Ve sonra, dünyada bu virüsün en önemli, en inatçı ve en zorlu birikim yerlerinden birinde gördük ki; bizi aşımız olması gerekenin yarısı kadar etkiyle çalışıyordu. TED بعد ذلك في واحد من أهم و أكثر البؤر صعوبة و صمودا لفايروس شلل الأطفال في العالم وجدنا أن لقاحنا يعمل أقل مما كنا نتوقع بمعدل النصف
    Partner olmadığı durumlarda da böyle oluyor, orada oturan bir partner yok. gördük ki şempanzeler diğerlerinin TED وهذا ما يحدث من دون شريك، حين لا يكون هناك شريك هناك. وبالتالي وجدنا أن الشمبانزيات تهتم
    O'Murchu: ve kodu analiz ettiğimizde gördük ki 1.1 versiyonunun önceleri daha az agresif. Open Subtitles وعندما حللنا شفراتها وجدنا أن الإصدارات قبل 1.1 كانت أقل عدائية
    gördük ki uygulamaya başladıktan sonra komplikasyonlar yüzde 35 düştü. TED وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة.
    Evet, oksitosin seviyesini ölçerek gördük ki, ikinci kişiler daha fazla para aldıkça, beyinleri daha fazla oksitosin üretiyor, ve daha fazla oksitosin oluştukça, daha fazla parayı geri gönderiyorlar. TED بقياس مستوى الأوكسيتوسين وجدنا أنه كلما إستقبل المتلقي مالاً أكثر كلما أنتجت عقولهم أوكسيتوسين أكثر وكلما كثرت نسبة الأوكسيتوسين كلما أعادوا مالاً أكثر للمرسل
    gördük ki; daha mutlu veya başarılı olan belli bir nesil yok. Ancak bireyler teker teker incelendiğinde zaman ilerledikçe verdikleri sonuçlar deney başında verdikleri sonuçlara göre daha pozitif. TED للأفراد، وجدنا أن ليس هناك جيل بالتحديد يتفوق على الأجيال الأخرى، بل هناك أشخاص معينون دائما من يقدمون نسبة أعلى في معايشة التجربة بشكل إيجابي.
    İzotop izleyicimizi kullanarak gördük ki, ana ağaçlar fazla karbonlarını mikorizal ağ üzerinden küçük fidelere aktarıyorlar. Biz bu yolla küçük bireylerin hayatta kalma şansının dört kat arttığını gördük. TED وباستخدام الوسم النظيري لدينا، فقد وجدنا أن الاشجار الأم سترسل الكربون الزائد الخاص بها خلال شبكة الفطريات الجذرية إلى شتلات تحت الغطاء النباتي، ولقد ربطنا ذلك مع زيادة بقاء الشتلات بأربع مرات.
    Sonrasında içerikteki bu rakamları araştırdığımızda gördük ki hedeflenen endüstriyel kontrol sistemine bağlı olmak zorundaydık frekans çeviriciler gibi bir şeydi iki belli üreticiden, bir tanesi İran'da. Open Subtitles وعندما بدأنا البحث عن هذه الأرقام السحرية في نفس السياق وجدنا أن ما يجب أن يكون متصلاً بأجهزة التحكم الصناعية وهو ما كان مُستهدفاً
    gördük ki; çoğu kişi şifrelerini bir yere yazmamaları gerektiğini biliyordu ve sadece yüzde 13'ü yazıyordu. Fakat endişelendiren husus yüzde 80'inin eski şifrelerini tekrar kullandığını söylemesiydi. TED وجدنا أن معظم الناس اكتشفوا أنه لم يكن من المفترض أن يدونوا كلمات المرور الخاصة بهم وأن 13% منهم فقط فعلوا ذلك لكن المزعج أن 80% من الناس قالوا أنهم كانوا يعيدون استخدام كلمات المرور
    Bu kritik araştırma, destek yerine itirazlarla karşılaşıyor ve gördük ki, özel güvenli sığınak labaratuarlara sahip olmak bu araştırmaların müdaheleye uğramadan ilerleyebilmesi için esastı. TED فقد واجهت هذه البحوث المهمة التحدي بدلاً من الدعم، وبالتالي، وجدنا أنه من المهم أن نحصل على مختبرات خاصة وآمنة حيث يمكن أن يُطور هذا العمل بدون تدخل.
    gördük ki, cinsiyet, ülke, din ayrımı olmaksızın 2 yaş çocuklarının %30'u yalan söylüyor. %70'i kabahatini itiraf ediyor. TED وجدنا أنه وبغض النظر عن الجنس والبلد والديانة، في عمر سنتين، كذب 30%، وقال الحقيقة 70% حول اختلاسهم النظر في البطاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus