"gösterip" - Traduction Turc en Arabe

    • أظهر
        
    • إظهار
        
    • يشيرون
        
    • عظمًا
        
    • أريهم
        
    • اظهار
        
    • أريه
        
    • زيف
        
    • انهش النهار
        
    Bu sefer bir istisna yaparak esneklik gösterip isteğinizi yerine getireceğim. Open Subtitles هذه المرة, استثناء فقط علي أن أظهر بعض المرونة وأستجيب لطلبك
    Birkaç hafta süren kuşatmadan sonra Britanya Kraliçesi ve askerleri yüce gönüllük gösterip canlarını bağışlayan ve yeni fetihlere yelken açan Sezar'a teslim oldu. Open Subtitles بعد عدة أسابيع من الحصار ملكة بريطانيا وجنودها استسلموا للقيصر والذي أظهر شهامة منقطعة النظير وقرر الحفاظ على حياتهم
    Bana bişeyler gösterip duruyor ama neden bilmiyorum Open Subtitles تستمر فى إظهار اشياء لى و انا لا اعرف لماذا
    Evet. Bizi gösterip gülmelerinden sıkılmaya başladım artik. Open Subtitles نعم, لقد تعبت من روئيتهم يشيرون علينا ويضحكون
    Sabah müsamaha gösterip gece canımızı dişimize takmak bizim doğamızda var... Open Subtitles انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*، *سأحيا حياتي بطريقتي
    İblislerin cesedini gösterip, onların suçu olduğunu mu? Open Subtitles أريهم جثث الشياطين وأخبرهم بأنهم من فعلوا ذلك
    Rozetini gösterip, sarhoş hâlde uygunsuz davrandıkları için tutuklayabilirdin. Open Subtitles كنت تستطيع اظهار شارتك وتقوم باعتقالهما بتهمة الشرب واعمال الشغب
    Oğluma gösterip , sarılıp ağlayabileceğim bir sebebim olurdu en azından .bak bu senin babamdı diyebileceğim.. Open Subtitles لكى يكون عندى شئ أبكى أمامه.. ، شئ أريه لأبنى. لكى أخبره أن هذا والدك.
    Biri beni ölmüş gibi gösterip yıllarca ondan mı sakladı? Open Subtitles ماذا ؟ هل زيف شخصاً ما أمر وفاتي وأخفاني عنها طوال تلك السنوات ؟
    Beni kat be kat aşsa da, biraz cesaret gösterip bildiğim en iyi numarayı çekmeye karar verdim. Open Subtitles بالرغم من أنها أرادت الخروج من المنظمة، قررت أن أظهر بعض الشجاعة وألقي بأسلس ضربة عرفتها.
    Birkaç hafta süren kuşatmadan sonra Britanya Kraliçesi ve askerleri cömertlik gösterip hayatlarını bağışlayan ve yeni fetihlere yelken açan Sezar'a teslim oldu. Open Subtitles بعد عدة أسابيع من الحصار ملكة بريطانيا وجنودها استسلموا للقيصر والذي أظهر شهامة منقطعة النظير وقرر الحفاظ على حياتهم
    Okuldan ders alan her öğrenci kimliğini gösterip anahtar alabilir. Open Subtitles أي طالب يمكنه الحصول على مفتاح طالماً أظهر بطاقة الطالب الخاصه به و كان مسجلاً بصف حالياً
    Neden ben sadece rozeti gösterip sorular soramıyorum? Open Subtitles لماذا لا يمكننا أن أظهر الإشارة و أسأل الأسئلة؟
    Bazen bunu tuhaf bir biçimde gösterip garip davranıyorlar ama... Open Subtitles طريقتهم غريبة في إظهار ذلك إنهم يتصرفون بغرابة وقد يجرحون مشاعر بعضهم البعض
    Belki de şimdi sen de biraz iyi niyet gösterip prensliğin sorumluluklarını daha ciddiye alırsın. Open Subtitles ربما عليك الآن إظهار حسن النية من طرفك وأن تأخذ مسؤولياتك كأمير على محمل الجد
    Çamaşır ipini bize fünye kablosu gibi gösterip kandırmaya çalışmış. Open Subtitles كان يحاول إظهار حبل الغسيل على أنه حبل متفجرات
    Yabancıların, sırf görünüşünüz yüzünden sizi parmakla gösterip, pişmiş kelle gibi gülmesinin ne demek olduğunu bilemezsiniz. Open Subtitles لا تعرف الشعور حينما يشيرون الناس عليك ويضحكون بسبب منظرك
    Sabahtan beri insanlar beni gösterip gülüyorlar. Open Subtitles فالجميع كانوا يشيرون إلي و يضحكون علي منذ الصباح
    Sabah müsamaha gösterip gece canımızı dişimize takmak bizim doğamızda var... Open Subtitles انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*، *سأحيا حياتي بطريقتي
    Sadece bir kapı açıp hastaya sorununu gösterip bir kurbağa gibi kenarda durmak istemiyorum. Open Subtitles لا أريد فقط أن أفتح الباب للمرضي و أريهم مرضه و هو جاثم مثل ضفدع الطين
    Ulusal Sağlık Kartı'nızı gösterip, kah tahlili ve kısa bir fizik muayene yaptırmanız gerekiyor. Open Subtitles يجب اظهار بطاقتك الصحية الوطنية واجراء فحص الدم واختبار بسيط للحالة النفسية
    Ona bazı şeyler gösterip Kış'la tanıştıracaktım. Open Subtitles كنت اود ان أريه أشياء وان أأخذه لرؤية وينتر
    Biri beni ölmüş gibi gösterip yıllarca ondan mı sakladı? Open Subtitles ماذا ؟ هل زيف شخصاً ما أمر وفاتي وأخفاني عنها طوال تلك السنوات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus