"geçmesini" - Traduction Turc en Arabe

    • يمر
        
    • يزول
        
    • تقع في
        
    • بالمرور
        
    • لهم ان يذهبو
        
    Ya dediğimi yapacağız, ya da oturup birinin buradan geçmesini bekleyeceğiz. Open Subtitles إما أن نفعل ذلك أو ننتظر شخص ما كى يمر بسيارته
    Çabuk geçmesini istiyordum, ama bunun yerine her saatin, her saniyenin geçişine tanık olmaya zorlandım. Open Subtitles أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد على مرور كل ثانية من كل ساعة
    En azından zamanın daha hızlı geçmesini sağlamıştı. Open Subtitles على أية حال هذا جعل الوقت يمر بشكل أسرع.
    Ya da büyünün geçmesini bekleyip ben alırım. Open Subtitles أو بإمكاننا الإنتظار حتى يزول مفعول تعويذة الصد و من ثم سآخذه
    Bu, yanlış ellere geçmesini istemeyeceğin türden bir teknoloji. Open Subtitles هذا ليس هو النوع من التكنولوجيا التي تريدونها أن تقع في الآيادي الخاطئة
    Adamımız kendi frekansını, katı objelerin içinden geçmesini sağlayacak şekilde değiştirmiş olabilir. Open Subtitles رجلنا قد تكون لديه القدرة على تحويل تردده بما يكفي للسماح له بالمرور عبر الأجسام الصلبة مثل المياه من خلال مصفاة
    Eğer, saklanmanız gereken yer hava geçirmeyecek şekilde tasarlanmışsa oksijeniniz bitmeden,tehlikenin geçmesini ümit edersiniz. Open Subtitles ولكن إن أضطررت للأختباء في مكان تم تصميمه بشكل محكم فمن الأفضل أن تتمنى أن يمر الخطر
    Bu ağın her bilgisayarlı bölümden geçmesini istiyorum. Open Subtitles أريد أن يمر هذا الخط عبر كل مرئية مصادر معلومات
    Tamam. Devam et, zamanın hızlı geçmesini sağlıyorsun. Open Subtitles حسنا، استمرى فقط هذا يجعل الوقت يمر سريعا
    Hey dostum gelip buraya başka bir arabanın gelmesini veya, ...bu şeride geçmesini engelleyebilir misin? Open Subtitles هل يُمكنكم أن تحرصوا بأن لا يمر أحد من هُنا، أو تحرصوا إنه قد يكون في الجوار.
    Aslında bunu göstermek için yabancıların geçmesini bekliyordum. Open Subtitles فالحقيقة , كنت أنتظر بغريب أن يمر لكي أريه هذا الفتى السيء.
    Sarhoşun teki gibi bir köşe başına düşüverip yabancının tekinin yanımdan geçmesini beklemekten iyidir. Open Subtitles إنه أفضل من أن أقع على الشارع كثمِلة بانتظار غريبٍ بأن يمر ليراني.
    Kuyruklu yıldızın geçmesini, kayalıkların kurumasına izin vereceğim... ve büyük ayin hiç bir zaman olmayacak. Open Subtitles سأجعل المٌذنب يمر , والأنقاض ستجف والطقوس الكبرى ستذهب هباء
    Trenin geçmesini bekle, sonra farları iki kez yakıp söndür. Open Subtitles دعِ القطار يمر,ثم اومضى الأنوار مرتين
    Adamları ve kanoları alıp, o garip ülkeye gidebilmek için bwana mkubwa, büyük şef, Victor'dan cesaret seremonisi olarak da bilinen bir sınavdan geçmesini istedi. Open Subtitles لكى نحصل على الرجال والقوارب لندخل بها هذه البلاد الغريبة قام البوانامكوبا الزعيم باعداد حفلة أول ما فيها أن يمر صديقنا فيكتور بما يسمى
    Mesela, yeni işinde masa başında saate bakıp her dakikanın tik tak tik tak diye geçmesini beklerken "sıkıntıdan öleceğim" diyeceksin ve işte o zaman kullanabilirsin. Open Subtitles مثلاً حينما تكون جالس علي مكتبك في عملك الجديد و تراقب الوقت و هو يمر و تقول لنفسك لقد مللت و سأشنق نفسي و هنا يمكنك أن تستخدمه
    Eğer ereksiyonunun geçmesini istiyorsan, bir kibrit yak, alevi söndür ve sıcak közü bileğine bastır. Open Subtitles إذا أردت أن يزول الإنتصاب, عليك بإشعال عود ثقاب... توقد ناراً و تأخذ جمرةً حارة و تضعها على رسغك
    Eğer ereksiyonunun geçmesini istiyorsan, bir kibrit yak, alevi söndür ve sıcak közü bileğine bastır. Open Subtitles إذا أردت أن يزول الإنتصاب, عليك بإشعال عود ثقاب... توقد ناراً و تأخذ جمرةً حارة و تضعها على رسغك
    Uzanman gerek. Etkisinin geçmesini bekle. Open Subtitles يجب أن تستلقي و تنتظر أن يزول التأثير
    B planı olarak Kutsal Kâse'nin iyi ellere geçmesini sağlamamız en iyi çözüm. Open Subtitles إذن، سيكون من الأفضل أن نتخذ خطة بديلة لكي تقع في الأيدي الصحيحة على الأقل
    Atomik yapıyı dağıtan yüksek frekans titreşimleri başka bir katının duvardan geçmesini sağlamış. Open Subtitles وثيرة عالية من الإهتزازات قامت بتعطيل هيكله الذري مما سمحت لقطعة صلبة أخرى بالمرور من خلاله
    Şuraya geçmesini söyle. Open Subtitles قل لهم ان يذهبو الي هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus