"geçtim" - Traduction Turc en Arabe

    • مررت
        
    • نجحت
        
    • عبرت
        
    • تجاوزت
        
    • اجتزت
        
    • تخطيت
        
    • انتقلت
        
    • مشيت
        
    • إجتزت
        
    • عبرتُ
        
    • مررتُ
        
    • اجتزته
        
    • ناهيك
        
    • تعديت
        
    • إنتقلت
        
    Ben tüm aşamaları geçtim, almam gereken tüm izinleri aldım. Open Subtitles مررت بكل اختبار دفعت لكل شعبة وكل ما عليه فعله
    Bu yollardan ben de geçtim, geçtiğimiz cumartesiyi de sayarsak. Neye bakıyorsun? Open Subtitles مررت بذلك أيضاً، إذا حسبت يوم السبت الماضي، ما الذي تنظرين إليه؟
    Akıntı beni iki mil kadar sürüklese de, karşıya geçtim. Open Subtitles ابعدني ميلين عن مكان نزولي و لكني نجحت في العبور
    Birkaç kere, tam Mahmut ve oğlunun geçtiği noktadan cephe hattını geçtim. TED عبرت مرتين الخط الأمامي في عين المكان الذي كان يعبره محمود وإبنه.
    Gururun ötesine geçtim ama madem aşk yüzüme gülmüyor ben de kendimi aşkın asık suratıyla cezalandırdım. Open Subtitles لقد تجاوزت مسألة الافتخار لكن منذ أن لم يعد بإمكاني أن أحظى بابتسامة الحب فإنني قد أصبحت متجهمة
    Şey, Baro sınavını henüz geçtim, ve kendileri müvekkilim olur. Open Subtitles لقد اجتزت لتوّي الامتحان النهائي و هؤلاء هم عملائي
    Bu demek oluyor ki testlerini geçtim ve beni aralarına almak istiyorlar. Open Subtitles هذا يجب أن يعني مررت الاختبار وانهم يريدون لي للانضمام الى صفوفها.
    Jeff öldükten sonraki hafta üç kez evlerinin önünden geçtim. Open Subtitles مررت بمنزلهم 3 مرات في الأسبوع الذي تلى وفاة جف
    Başarısızlığı kendime mâl edip engelleri aşamadığım için derin utanç hissetme sürecinden yıllarca geçtim de durdum. TED مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات.
    ve şaşırtıcı bir şekilde, pilotluk sağlık sınavını geçtim; bu benim uçmak için yeşil ışığımdı. TED و بصورة مدهشة ، نجحت في اختباراتي الطبية من أجل ممارسة الطيران، و كان هذا هو الضوء الأخضر لي ، لكي أطير.
    Ve birden, ulusual sınavı geçtim. ve kendimi Kenya'nın çok güzel bir lisesinde buldum. TED وفجأة، نجحت في الإمتحان القومي وجدت نفسي في مدرسة ثانوية غاية في الجمال في كينيا
    İngilterede bütün biyoloji sınavlarımı geçtim TED الأن، لقد نجحت فى جميع إمتحانات الأحياء، فى بريطانيا
    Onca zaman hükümet sarayının önünden yürüdüm geçtim ve artık biliyorum ki Wade tüm bu zaman boyunca altındaydı. Open Subtitles في كل تلك المرات التي عبرت فيها على مرج المحكمة الان اعرف أن وايد كان تحت المرج طوال الوقت
    Kimse için çalışmıyorum. Sınırı birkaç gün önce geçtim, burada çalışacağım söylendi. Open Subtitles لا أعمل لأحد، لقد عبرت الحدود قبل أيام وأخبروني أن هنالك عملاً
    Karincalanma evresini atlayip direkt maskaralik evresine geçtim. Open Subtitles لقد تجاوزت كل المراحل و وصلت مباشرة لمرحلة اللعاب
    Bir sürü kontrolden geçtim doktor. Open Subtitles اسمع أيها الطبيب.. لقد اجتزت الكثير من الفحوصات الطبية إذا كتبت هذا فلن يسمحوا لي بالطيران
    Ben makul bulmayı çoktan geçtim. Hatta evimi büyük bir ustalıkla delik deşik etmesini göz önüne alırsak katilin bir polis olduğundan kesinlikle eminim. Open Subtitles أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز وأنا متأكد بأنه شرطي لعين
    Sonra ben biyoteknoloji endüstrisine geçtim. TED ثم انتقلت إلى صناعة التكنولوجيا الحيوية
    Uçağın arkasına geçtim Oturdum, ve bir fikir geldi aklıma. TED مشيت إلى مؤخرة الطائرة جلست، وواتتني فكرة.
    Evet ve ben de size bunun pek bana göre olmadığını söylemeye çalışıyorum! PFT'yi bile sidik zoruyla geçtim. Open Subtitles حسنا ، و ها أنا أحاول أن أقول لك أن هذا ليس من إختصاصي ، بالكاد إجتزت إختبار الكفاءة!
    O kovanın derinliklerinde, ölümle yaşam arasındaki ince çizgiden geçtim. Open Subtitles بأعماق ذاك القفير، عبرتُ العتبة التي بين الحياه و الموت.
    - Erkek arkadaşın mı? Evet. Erkeklerle çıkma aşamasını geçtim. Open Subtitles أجل، حسناً، لقد مررتُ بفترةٍ أين كنتُ أواعدُ فيها الشّبان.
    Aptal bir test olduğunu biliyorum, ama geçtim! Open Subtitles أعلم بأنه اختبار الغضب، ولكنني اجتزته
    Durum ağırlaşırsa daha fazla destek göndermeyi geçtim, gönderdiklerini orada tutacak kaynakları yok. Open Subtitles ليس لديهم الموارد الازمه لابقائهم هناك ناهيك عن ارسال المزيد اذا تصاعد الامر
    Bence ben terapi olayını çoktan geçtim. Open Subtitles أظـن أنني تعديت تلك المرحلة التي أحتاج فيها للعلاج لا أحد يتعدى تلك المرحلة
    Herşey hidroelektrikle çalışıyor, yani burda rüzgar gücünden suya geçtim. TED ويدار بالطاقة الكهرومائية، إذن فقد إنتقلت من الهواء للمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus