"gelen her şeyi yaptık" - Traduction Turc en Arabe

    • فعلنا كل ما يمكننا
        
    • نفعل كل ما بوسعنا
        
    • قصارى جهدنا
        
    • فعلنا كل ما بوسعنا
        
    • فعلنا كل ما في
        
    Ona gerçeği söyleyip akıbetini belirlemek dışında ona ulaşmak için elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles ماعدا إخباره بالحقيقة وتقرير هلاكه فعلنا كل ما يمكننا لمحاولة إقناعه
    Burayı kurtarmak için elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما يمكننا لإنقاذ هذه المحطة
    Kurtulacak mı? Bilemiyorum Bayan Jackson. Elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles لا أعرف، آنسة (جاكسون) نحنُ نفعل كل ما بوسعنا
    Kurtulacak mı? Bilemiyorum Bayan Jackson. Elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles لا أعرف، آنسة (جاكسون) نحنُ نفعل كل ما بوسعنا
    Elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles لقد بذلنا قصارى جهدنا بموارد محدودة جداً.
    Doğal olarak elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles "فعلنا كل ما بوسعنا بشكل طبيعي إنها مسألة وقت فحسب"
    Ailelerine elimizden gelen her şeyi yaptık diyebilmek için. Open Subtitles لكي نقول لعائلته أننا فعلنا كل ما في وسعنا
    İnan bana, Kimmy kaybolduğunda, elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles ( صدقني, عندما إختفت ( كيمي فعلنا كل ما يمكننا
    Elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles فعلنا كل ما يمكننا فعله !
    Doktor Mendolson ile birlikte elimizden gelen her şeyi yaptık, ama karaciğeri maalesef iflas etti. Open Subtitles الطبيب مانديسون وأنا بذلنا قصارى جهدنا ولكن... كبدها لم يتحمل
    Elimizden gelen her şeyi yaptık ve işe yaramadı. Open Subtitles بذلنا قصارى جهدنا
    Elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles فعلنا كل ما بوسعنا
    Elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles .فعلنا كل ما بوسعنا
    Elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles فعلنا كل ما في وسعنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus