"geleni yaptın" - Traduction Turc en Arabe

    • فعلت ما
        
    • ما بوسعك
        
    • فعلت أفضل ما
        
    • فعلت كل ما
        
    • لقد فعلت كل
        
    • قمت بأفضل ما
        
    • لقد قمت بكل
        
    • لقد فعلت أفضل
        
    • لقد بذلت قصارى
        
    • لقد بذلتِ
        
    • فعلتِ ما
        
    • بذلت أقصى
        
    O kadar üzülme Bay Davies. Sen elinden geleni yaptın. Open Subtitles هون على نفسك يا سيد ديفيز ، فعلت ما بوسعك
    Sen elinden geleni yaptın. Birlik olup güçlenmeliyiz. Open Subtitles فعلت ما بوسعك يجب أن تظهر القوة و الوحدة
    Hayır, elinden geleni yaptın. Open Subtitles لا لا ، لقد فعلت أفضل ما تقدر عليه
    Elinden geleni yaptın, Marius. Minnettarız. Open Subtitles ماريوس ,ماريوس ,فعلت كل ما بطاقتك , نحن ممتنون
    Sen elinden geleni yaptın. O yaşlı cadalozu kimse yenemezdi. Open Subtitles لقد فعلت كل مابوسعك لا أحد بإمكانه هزم هذه العفريتة
    Üzgünüm. Onu kurtarmaya çalıştın. Elinden geleni yaptın. Open Subtitles آسفة , لقد حاولت إنقاذه قمت بأفضل ما لديك
    Çünkü onu imzalamaya zorladın. Evet, onu olmasını istediğin kız hâline getirebilmek için elinden geleni yaptın, değil mi? Open Subtitles لأنّكَ أجبرتها على ذلك، أقصد أنكَ فعلت ما بوسعكَ لتحوّلها إلى الفتاه التي وددتها أنّ تكون، صحيح؟
    Geçidin önemli olduğunu biliyorum ama sen elinden geleni yaptın. Unut gitsin, bizimle gel. Open Subtitles أعلم بأنّ المعبر ذو أهميّة، لكن فعلت ما عليّك انسَ أمره، وتعال معنا
    Onu korumak için elinden geleni yaptın ama benim müdahale etmem gerekti. Open Subtitles فعلت ما في وسعك لحمايتها لكن كان علي التدخل
    Hayır. Senin hatan değil. Sen elinden geleni yaptın. Open Subtitles إنّه ليس خطأك، لقد فعلت ما يجب عليك فعله ..
    - Üzgünüm, telefonu açamadım. - Sen elinden geleni yaptın. Open Subtitles آسفة لأنني لَمْ أتمكن من إجرء المكالمة فَعلتي ما بوسعك
    Bu senin ilk bebek bakıcılığındı. Elinden geleni yaptın. Open Subtitles هذه اول مرة ترعى فيها طفل لقد فعلتى ما بوسعك
    Ama işin doğrusu elinden geleni yaptın sanırım. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي... أنك فعلت أفضل ما بوسعك، على ما أعتقد
    Elinden geleni yaptın ve seni affediyorum. Open Subtitles فعلت أفضل ما بوسعك لحمايته وأنا أسامحك
    Gelmemi engellemek için elinden geleni yaptın. Open Subtitles لقد فعلت كل ما فى وسعك لتوقفنى عن الحضور معك
    Sen de elinden geleni yaptın yani senden bir şey beklemekten vazgeçene kadar onu görmezden geldin. Open Subtitles قمت بأفضل ما لديك، ما عنى ذلك أنّك تتجاهلني إلى أن توقف عن البحث في طريقك لأي شيء
    Onu kurtarmak için elinden geleni yaptın. Ve kurtardın da. Merhaba. Open Subtitles لقد قمت بكل شيء لانقاذها , و قد فعلت أنت بخير؟
    Komedi işinde elinden geleni yaptın Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدك في مجال الكوميديا.
    Biliyorsun, aramasalar bile sen elinden geleni yaptın ve asıl önemli olan da bu. Open Subtitles أتعرفين، حتى لو لم يتصلوا لقد بذلتِ جهدكِ و حاولتِ وهذا كل ما يهم
    Onu kaynağımız yapmak için elinden geleni yaptın. Ki zaten bu senin görevindi. Open Subtitles لقد فعلتِ ما في وسعك لأجل تجنيده كانت هذه هي مهمتك في الأصل
    Çünkü deminden beni korkutmak için elinden geleni yaptın ama oğlumdan hiç bahsetmedin. Open Subtitles لأنّك بذلت أقصى جهدك لإخافتي، ولمْ تذكر ابني مرّة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus