"gerçeği söylemek" - Traduction Turc en Arabe

    • قول الحقيقة
        
    • تقول الحقيقة
        
    • أخبرك الحقيقة
        
    • لأخبرك الحقيقة
        
    • اخبرك الحقيقة
        
    • بقول الحقيقة
        
    • نقول الحقيقة
        
    • لقول الحقيقة
        
    • الحق يقال
        
    • إخباري بالحقيقة
        
    • لتقول الحقيقة
        
    • لاخبرك بالحقيقة
        
    • لكى أخبرك
        
    • لأخبرك بالحقيقة
        
    • لأقول الحقيقة
        
    Bir oyun gibi düşün. Tek yapman gereken gerçeği söylemek. Open Subtitles فكري بها كلعبة ، كل ماعليكِ فعله هو قول الحقيقة
    - 2002'den beri bir kaç şey öğrendiğini umuyorum, mesela gerçeği söylemek gibi. Open Subtitles -كنت اتمنى أن تكوني قد تعلمتِ بعض الأشياء منذ 2002 مثل قول الحقيقة.
    gerçeği söylemek istediğinde kötü şansın araya giriyor. Open Subtitles حين تريد قول الحقيقة وحظك السيئ يحول دون ذلك
    Tutulmanın ortasında, gerçeği söylemek. İlginç olmalı. Open Subtitles تقول الحقيقة في منتصف الكسوف لابد ان هذا مثير
    gerçeği söylemek gerekirse, benim için en önemli şey kamyon. Open Subtitles حتي أخبرك الحقيقة : الشاحنة هي أهم شيء بالنسبة لي.
    gerçeği söylemek gerekirse, bence bu gerçek bir problem. Open Subtitles لأخبرك الحقيقة, أعتقد أن هذه كانت المشكلة الحقيقية
    gerçeği söylemek zaman kaybıydı çünkü kimse gerçeği duymak istemiyor. Open Subtitles محاولة قول الحقيقة هو مضيعةٌ للوقت لأنّه لا يوجد من يريد الحقيقة.
    Gördünüz, gerçeği söylemek iyi hissettiriyor, ve bu ülke bunun üzerine inşa edildi. Open Subtitles أرأيتم؟ إن قول الحقيقة لهو شعور رائع، وهذا هو الأساس الذي بُنيت عليه بلادنا.
    Onunla konuşmak zorundasın, bize gerçeği söylemek zorunda olduğunu söyle. Open Subtitles يجب أن تذهبي لتقنعيها. أخبريها أن عليها قول الحقيقة
    Ayrıca her zaman gerçeği söylemek zorunda da değilsin. Open Subtitles ليس من الضروريّ دائمًا قول الحقيقة.
    Belki de gerçeği söylemek onları incinebilir yaptığı içindir. Open Subtitles ربما لأن قول الحقيقة يشعرهم بالضعف
    gerçeği söylemek çok daha basit bir işlemdir. Şimdi bakınız,... 9. soru. Open Subtitles قول الحقيقة أسهل بكثير انظروا هنا
    gerçeği söylemek iyi hissettiriyor. Open Subtitles so I set the house on fire. قول الحقيقة يسعدني
    Ama en kötüsü gerçeği söylemek zorunda olduğunuz andır. Open Subtitles ولكن أسوء شيئ هو عندما يكون عليك أن تقول الحقيقة
    Sana gerçeği söylemek ve dürüst olmak istiyorum. Open Subtitles أريد أن أخبرك الحقيقة وأكون صادقاَ في الأمور
    gerçeği söylemek gerekirse onun böyle çabaladığını görmek üzücüydü. Open Subtitles لأخبرك الحقيقة, من المحزن حقاً رؤيتها و هي تحاول
    Sana her zaman gerçeği söylemek istedim. Sadece nasıI söyleyeceğimi bilemedim. Open Subtitles كنت دائماً اريد أن اخبرك الحقيقة ولكن كنت لا اعرف كيف
    Kısacası, onu serbest bırakacak gerçeği söylemek istemeyebilir. Open Subtitles بإختصار، إنها قد لا ترغب بقول الحقيقة لإطلاق سراحهِ
    Geriye kalan tek şey gerçeği söylemek. Open Subtitles الشيء الوحيد المتبقي هو أن نقول الحقيقة.
    Sanatçıların gerçeği söylemek için, politikacılarınsa gerçeği örtbas etmek için yalana başvurduklarını söylerdi. Open Subtitles اعتاد القول أنّ الفنّانين يستعملون الأكاذيب لقول الحقيقة بينما السّياسيّون يستعملونها لطمس الحقيقة.
    gerçeği söylemek gerekirse Severino'yu da öyle ikna ettim zaten. Open Subtitles الحق يقال, هكذا حصلت على سيفرينو لأبدأ التنفيذ.
    Günün birinde, bana gerçeği söylemek zorunda kalacaksın. Open Subtitles سيكون عليك إخباري بالحقيقة بأحد هذه الأيام
    ޞimdi tek yapman gereken en kolay gerçeği söylemek. Open Subtitles الأمر الآن متروك لك، لتقول الحقيقة الأبسط على الإطلاق.
    Tam olarak emin değilim, size gerçeği söylemek konusunda. Open Subtitles ..لست متاكد , لاخبرك بالحقيقة
    gerçeği söylemek gerekirse, hiç düşünmemiştim. Open Subtitles لكى أخبرك برأيى يجب أن أعرفك جيدا
    gerçeği söylemek gerekirse, ben bu oyunda yeniyim. Open Subtitles حسنا، أنا جديد على هذه اللعبة لأخبرك بالحقيقة
    gerçeği söylemek gerekirse, onu hapse yollamak için çok yaklaşmıştım. Open Subtitles لأقول الحقيقة , لقد كنت على وشك إرساله للسجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus