"geri almak" - Traduction Turc en Arabe

    • إستعادة
        
    • استعادة
        
    • لاستعادة
        
    • إستعادته
        
    • لإستعادة
        
    • استعادته
        
    • باستعادة
        
    • لأستعيد
        
    • أن أستعيد
        
    • إستعادتها
        
    • نستعيد
        
    • تستعيد
        
    • أن أعود
        
    • إسترجاع
        
    • استرجاع
        
    Vücudunu geri almak istiyorsun değil mi? Gerçekten kazandığını mı düşünüyordun? Open Subtitles أنت تريد إستعادة جسدك هل أعتقدت أنك حقاً سوف تفوز ؟
    Larry çoktan kaçmıştı ve parayı geri almak için beni tuttular. Open Subtitles لاري كان قد قبض عليه وقد وظفوني من أجل إستعادة المال
    Red Queen bağlantımı kesiyor. Tesisin kontrolünü geri almak üzere. Open Subtitles الملكة الحمراء اعترضت اشارتي هي على وشك استعادة التحكم بالمُنشأة
    Bu hayal o imparatorluğun kontrolünü geri almak ve zamanı geldiğinde... bu imparatorluğumu benim yaptıklarımı sürdürecek birisine vermek istiyorum. Open Subtitles استعادة السيطرة امبراطورية ثم عندما يحين هذا الوقت اريد ان اسلمها الى شخص يمكنه مواصلة عملي
    Bankanın parayı geri almak için koyduğu ödül bu. Open Subtitles هذه المكافأة التي وضعها المصرف لاستعادة النقود
    geri almak istiyorsan, benimle dövüşmen gerek ufaklık. Open Subtitles إذا أردت إستعادته سيكون عليك مقاتلتي لأجله
    Gençliğimi geri almak için herşeyi yapardım. Open Subtitles لإستعادة شبابي ، سوف أفعل أي شيئ في الدنيا عدا
    Silahı geri almak zorundayız dememiş miydin? Zorla bile olsa! Open Subtitles ألم تقل بأنه يجبُ علينا إستعادة السلاح حتى ولو بالقوة؟
    - Sonra, sevgilim. - Önce paramı geri almak isterim. Open Subtitles . قريباً يا عزيزتي . أريد إستعادة مالي أولاً -
    Eolo'nun torunları postu geri almak istediler, çünkü post krala şans getirirdi. Open Subtitles أحفاد إيالوا طلبوا إستعادة الفروة لأنها تجلب حظ الملك
    Bak, Leo'yu geri almak istediğini biliyoruz. Open Subtitles انظري ، نحن نعلم أنكِ تريدين استعادة ليو
    Araba kiralık için kredi kartı kullanabiliyorsun ama... kendi arabanı geri almak için kullanamıyor musun? Open Subtitles مهلاً لحظة يمكنكاستخدامبطاقةالائتمانلتأجيرسيارة , و لكن لا يمكنك استعادة سيارتك؟
    Saatin kaç olduğu umurumda değil. Onlara anlaşmayı iptal etmek ve paranı geri almak istediğini söyle. Open Subtitles لا أهتم ما هو الوقت، قولي لهم انكِ تريدين الغاء الصفقة و انكِ تريدين استعادة مالكِ
    Bu bankanın parayı geri almak için koyduğu ödül. Open Subtitles هذه المكافأة التي وضعها المصرف لاستعادة النقود
    3 yıl önce bugün sürgüne yollandım. Her şeyi kaybettim. Ve geri almak istiyorum. Open Subtitles منذ ثلاثة أعوام , نُفيت فقدت كل شيء , أريد إستعادته
    İşini geri almak için yapabileceğin birşey yok mu? Open Subtitles هل هناك أي شيء يمكنك فعله لإستعادة وظيفتك؟
    Benim için bir mektup saklıyordunuz. Onu geri almak istiyorum. Open Subtitles اعتقد انك تحتفظ بخطاب لى يا سيدى اريد استعادته ثانيه
    Vay, listeni geri almak harika olmalı. Open Subtitles يا رجل، لا بدّ أنك مسرور جداً باستعادة لائحتك
    Frizbimi geri almak için dokuz yıldır bekliyordum. Open Subtitles رائع ، كنت انتظر 9 سنوات لأستعيد الفيرزبي
    Ah, sosyal hizmetler. Benim eski işini geri almak için denemek yapacağım. Open Subtitles أوه ، الخدمات الإجتماعية . سأحاول أن أستعيد وظيفتي القديمة مجدداً
    Kızım ellerinde. Tek önemsediğim onu geri almak. Open Subtitles إبنتي بحوذتهم، كل ما أهتم له هو إستعادتها.
    Tarım topraklarımızı geri almak için, yıkılan duvarı tamir etmeliyiz. Open Subtitles وحتى نستعيد أراضينا الزراعية علينا أن نستعيد الجدار الخارجي المحطم
    Söylediğimi aynen yaparsan, hayatını geri almak için bir şansın olabilir. Open Subtitles إفعل ما أقفوله لك بالضبط، وسيكون لديك فرصة أن تستعيد حياتك
    Bunun için zamanımız yok. L geri almak ve eve lazım. Open Subtitles لا يوجد عندنا وقت لهذا يجب أن أعود و أعيدك لمنزلك
    Göreviniz, bu olmadan önce kalıpları geri almak. Open Subtitles مهمتكم هي إسترجاع اللوحات قبل أن يحدث ذلك.
    Şimdi, eğer bir kısmını geri almak istiyorsan seninle oynamaktan onur duyarım. Open Subtitles إذا كنت تريد استرجاع بعضه فيسعدني أن ألعب معك لكنني أحذرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus