"girmiyor" - Traduction Turc en Arabe

    • سيدخل
        
    • لا يدخل
        
    • لن يدخل
        
    • بها وأكثرهم قد
        
    • ستدخل معي
        
    Hayır, hayır, hayır kimse hapise girmiyor. Open Subtitles كلا .كلا .كلا. لا أحد سيدخل السجن.
    Biliyorsun, hiçbir şey bu çadırın içine girmiyor. Open Subtitles أتعلمين لا شيء سيدخل هذه الخيمة
    -İçeri girmiyor, değil mi? Open Subtitles هل سيدخل أم ماذا ؟
    Savaşa girmiyor ama sürekli kontrol ediyor. Open Subtitles لا يدخل المعركه أبدا ولكن دائما يسيطر عليها
    Üzgünüm, bu adam benim alanıma girmiyor. Open Subtitles أسف . هذا الرجل لا يدخل فىنطاقإهتماماتى.
    Malı alıyoruz, parayı alıyoruz adamlar da içeri girmiyor artık. Open Subtitles نأخذ ألأرباح إلى وسط المدينة وندخل في لعبة الأموال.. حيث لن يدخل أي زنجيٍّ للسجن
    -Ama adamlar girmiyor. -Kalanlar da gitti zaten. Open Subtitles ولكن لا أحد من الرجال يعمل بها وأكثرهم قد غادر
    girmiyor musun? Open Subtitles هل ستدخل معي ؟
    Binaya kimse girmiyor. Open Subtitles لا أحد سيدخل المبنى.
    Hiçbir şey davetiye olmadan içeri girmiyor. Open Subtitles لا شيء سيدخل هنا بدون دعوة
    Kimse denize girmiyor. Open Subtitles لا أحدِ سيدخل.
    Pencere yok, havalandırma yok içeri güneş ışığı girmiyor, çeşme suyu yok. Open Subtitles لا نوافذ ولا تهوية لا يدخل ضوء الشمس، ليس هناك مياه
    O da şöyle demiş, "Yağmur yağmadığı zaman, içeri su girmiyor." Open Subtitles قال له عندما لا تمطر لا يدخل منها الماء
    İçeriye ışık girmiyor. Open Subtitles لا يدخل إليه أيّ ضوء
    Ve ben söyleyene kadar kimse içeri girmiyor, anlaşıldı mı? Open Subtitles ولقد قلت لن يدخل أحد قبل أن أقول ذلك أتفهم ذلك ؟
    Kimse boyutsal bir yarığa girmiyor. Open Subtitles مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا! لن يدخل أحد صدعًا بعديًّا.
    Hayır, kilise mükemmel ama adamların hiçbiri içeri girmiyor. Open Subtitles - كلا، الكنيسه مثاليه - ولكن لا أحد من الرجال يعمل بها وأكثرهم قد غادر
    girmiyor musun? Open Subtitles هل ستدخل معي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus