"hükmeden" - Traduction Turc en Arabe

    • تحكم
        
    • تسيطر
        
    • حكمت
        
    • حكموا
        
    • يحكمنا
        
    • بإزاحة
        
    D'Leh, bu topraklara hükmeden kudretli canavarla tek başına yüzleşmek zorundaydı. Open Subtitles ديليه، يجب عليه مواجهة أقوى المخلوقات المتوحشة والتي تحكم تلك الأرض
    Size bir şey söyleyeceğim: Amerika'nın ekonomik yapısını, toplumsal ilişkilerini ve hükmeden fikirlerini kabul etmiyorum. TED سوف آتي مباشرة وأخبركم بشيء أنا لا أقبل بالمؤسسة الاقتصادية، والعلاقات الاجتماعية أو الأفكار التي تحكم أمريكا
    Peter, Narnia'ya hükmeden hepimizden daha güçlü olan bir Derin Sihir var. Open Subtitles بيتر هناك قوة سحرية رهيبة تسيطر على نارنيا
    Birinci Dünya Savaşı'nın başlaması beş asır boyunca Ortadoğu'ya hükmeden Osmanlı İmparatorluğu'nun çöküşünü hızlandırmıştı. Open Subtitles بداية الحرب العالمية الاولى اسرعت من نهاية الامبراطورية العثمانية والتى حكمت الشرق الاوسط 500 عام
    Buradaki yazıtta buraya hükmeden Goa'uld'un hikayesi anlatılıyor. Open Subtitles الكتابات في هذه الحجرة تبدو أنه تحكي قصة الجواؤلد الذين حكموا هنا
    Kendini prens yapan ve bize hükmeden biri. Open Subtitles شخص جعل من نفسه أميرا و يحكمنا من أعلى
    Geçtiğimiz 500 yıl boyunca yükselen bir gücün hükmeden gücü yerinden etmekle tehdit ettiği 16 durum meydana geldi. TED شهدت 500 سنة الماضية 16 حالة هدّدت فيها قوّة صاعدة بإزاحة القوة المسيطرة.
    Gnarnia'ya hükmeden Beyaz Kaltak herkese buldukları insanları teslim etmelerini emretti. Open Subtitles العاهرة البيضاء الشريرة التي تحكم غنارنيا امرت ان كل من يرى بشري ان يمسكه
    "Düşman topraklarında bir milyondan fazla nüfusa hükmeden bir devlet ister istemez bir Shin Bet devleti haline gelecektir. Open Subtitles دولة تحكم على شعب معادي مكون من مليون أجنبي ستصبح بالضرورة دولة شاباك
    Fildişi kulesinde oturan, 10 milyon insana hükmeden, güçlü irade, hiç dokunulmamış, bekar, ve yanına yaklaşılamayan. Open Subtitles بإراده قويه تحكم عشرة ملايين منالناسوهىتجلس فيبرجها العاجي... مصونه .. غير متزوجه ...
    Düşman dünyanın üçte birine hükmeden geniş bir ülke. Open Subtitles العدو هو دولة كبيرة تحكم ثلث العالم
    Ey binlerce iblise hükmeden yüce Ebu Salim... cehennem ve karanlığın bütün alevleriyle... kulun olan bu yaratığa güç ve hayat ver. Open Subtitles ... يا "أبو سالم" العظيم أنت يا من تحكم ... على ملايين الشياطين ... بكل نيران الجحيم والظلام
    Agaden bölgesine hükmeden çok güçlü bir büyücü. Open Subtitles انها ساحرة قوية تحكم حدود "اجادين"،
    Mercimeğe hükmeden, oyuna da hükmeder. Open Subtitles من تستطيع ان تتحكم بها.. تسيطر على اللعبة
    Einstein'in teorisi, çok büyük gezegenlere hükmeden yasalar ama Kuantum ve İzafiyet... Open Subtitles نعم, وهي القوانين التي تسيطر على الجسيمات الكبيرة جداً الكواكب وهكذا, ولكن نظرية الكم والنظرية العامة النسبية
    Binlerce yıl önce, dünyamıza hükmeden güçlerdi bunlar. Open Subtitles "منذ آلالاف الأعوام كانت هناك قوى تسيطر على عالمنّا،
    Ben hâlâ, gizemli nilgilerin saraylar ile krallara hükmeden sözlerin sahibiyim. Open Subtitles أنا ذو البديهة التي غزت أسرار المعارف وذو الكلمات التي حكمت ملوكًا ومجالس.
    İnsanoğlu olmadan önce buraya hükmeden varlıkları. Open Subtitles و القوة التي حكمت المكان قبل أن يكون هناك بشر
    Yıllar sonra, dünyaya hükmeden 4 birlik vardı. Open Subtitles بعد عدة سنوات , أربع شركات حكمت الأرض
    Bir zamanlar buralara hükmeden krallar çoktan gitmişler. Open Subtitles الملوك الذين حكموا هنا قبلاً ولّوا منذ دهر
    Ataların Uzak Diyarlar'da mağaralarda yaşarken benim soyum buraya hükmeden dev krallara rahiplik ederdi. Open Subtitles عندما كان اسلافك يعيشون في الكهوف في الاراضي البعيدة سلالتي كانو كهنه للعمالقة الملوك الذين حكموا هنا
    Kendini prens yapan ve bize hükmeden biri. Open Subtitles شخص جعل من نفسه أميرا و يحكمنا من أعلى
    Harvard "Thukydides Tuzağı Vaka Dosyası" tarihin son 500 yılını inceledi ve yükselen gücün hükmeden gücü yerinden etmekle tehdit ettiği 16 vaka buldu. TED راجع "ملف قضية فخ ثوسيديديس" التابع لهارفرد 500 سنة الماضية من التاريخ ووجد 16 حالة كانت فيها قوّة صاعدة تهدّد بإزاحة قوّة مهيمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus