Haftalar içinde 50,000 kişi soğuktan, kötü beslenmeden ve tifüsten öldü. | Open Subtitles | خمسون ألف منهم ماتوا فى غضون أسابيع قليله بسبب البـرد، سـوء التغذيـه و التيـفود |
Bana, Haftalar içinde gerçekleşmiş gibi geldi. | Open Subtitles | يبدو لي، فيما أذكر، أن الأمر حدث في غضون أسابيع. |
Günler içinde olmasa da Haftalar içinde tüm bunların hallolacağını bilmelisin. | Open Subtitles | يجب أن تعلم أن الأمر سيسوى في غضون أسابيع فقط. أن لم تكن أياماً. |
Haftalar içinde, Yukarı Doğu Yakalılar hakkında düzinelerce mail alıyordum. | Open Subtitles | ..خلال أسابيع, كُنت أتلقى العديد من الرسائل الإلكترونيه ..بها قصص عن ساكنى الحى الشرقي الراقي |
Haftalar içinde 100,000 köle ayaklandı. | Open Subtitles | خلال أسابيع ، نهض مائة ألف من العبيد ثائرين |
Ama Haftalar içinde, gözlerine ışık geldi. | Open Subtitles | و لكن خلال أسابيع كان لديك ذلك الضوء في عينيك |
Mars'a aylar yerine, Haftalar içinde gidebiliriz. | Open Subtitles | وإلى المريخ في غضون أسابيع عوضاً عن شهور |
Yani bu nedir? BuradavVücudundan kesitsel görüntüler alıyoruz. Burada ortada kalbi görebilirsiniz, kalbin hemen yanında solda bütük bir tümor var. bu tedavi olmazsa saldırıya geçip onu Haftalar içinde öldürecek. | TED | و هذا مقطع عرضي لجسمها و يمكنكم هنا رؤية قلبها في المنتصف ويوجد على الجانب الأيسر من قلبها هذا الورم الضخم الذي من شانه أن يغزو جسدها و يقتله إذا لم تعالجه في غضون أسابيع |
Haftalar içinde şu geldiği hale bak. | Open Subtitles | انتقل من معالج إلى وحش في غضون أسابيع |
Haftalar içinde, beni öldürecek. | Open Subtitles | وفي غضون أسابيع سيقتلني |
Haftalar içinde ölü olabilirsin. | Open Subtitles | ستموتين خلال أسابيع. |
Haftalar içinde her şey yok olacak. | Open Subtitles | في خلال أسابيع سينهار كل شيء |