"hayal etmenizi istiyorum" - Traduction Turc en Arabe

    • أريدكم أن تتخيلوا
        
    • أريد أن تتخيل
        
    • أود منك أن
        
    Bir saniye için, çocukların hapse değil de üniversiteye gittiği bir mahallede yaşasalardı, Chuck ve Tim'in hayatının nasıl olacağını hayal etmenizi istiyorum. TED أريدكم أن تتخيلوا لثانية ما ستكون عليه حياة تشك وتيم لو كانا يعيشان في حي يذهب فيه الأولاد إلى الكلية، ليس إلى السجن.
    Sizden Jesse Owens da bu yarışın içindeymiş gibi hayal etmenizi istiyorum. TED أريدكم أن تتخيلوا أن جيسي أوينز موجود في السباق.
    Asker olduğunuzu hayal etmenizi istiyorum savaş alanında koşuyorsunuz. TED أريدكم أن تتخيلوا بأنكم جنود تجرون في ساحة المعركة
    Gerçekten, bir kez daha hayal etmenizi istiyorum savaş alanında koşan asker olduğunuzu. TED حقيقةَ، ومرة أخرى أريدكم أن تتخيلوا بأنكم جنود تجرون في أرض المعركة.
    İnsanlıktan yoksun bir makine hayal etmenizi istiyorum... kendi kendine öğrenen ve yaratan. Open Subtitles أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها،
    Çocuk Koruma Hizmetleri çalışanı olduğunuzu hayal etmenizi istiyorum. TED أود منك أن تتخيل نفسك موظفًا في خدمة رعاية الأطفال.
    İlk olarak dünyanın ulusal devletlerden değil şehirlerden oluştuğunu hayal etmenizi istiyorum. TED أريدكم أن تتخيلوا عالم لا يتكون من الدول الوطنية، ولكنه يتكون من المدن.
    Sizden bir köpeğin göğüs kafesini hayal etmenizi istiyorum. TED لذلك أريدكم أن تتخيلوا القفص الصدري للكلب.
    Bu bir grup hücrenin türümüzün evriminde merkezi rolde olduklarını ve insan ırkının devamına katkıda bulunduklarını hayal etmenizi istiyorum. TED أريدكم أن تتخيلوا أن تجمع هذه الخلايا المعينة هي مركز تطور جنسنا البشري و إستمرار جنسنا البشري
    Kız hücrenin kollektif bilincin makrokozmozunda bir çip olduğunu hayal etmenizi istiyorum. TED أريدكم أن تتخيلوا أن الفتاة هي الرقاقة في محيط عالمنا الكبير الذي يحمل وعيًا جماعيًا
    Şimdi, bir dünya hayal etmenizi istiyorum, 2050 yılında, tümü Batı gelirlerini, Batı yaşam tarzını arzulayan dokuz milyar nüfuslu bir dünya. TED لذا أريدكم أن تتخيلوا عالم، فى 2050، وحوالى تسعة بلايين نسمة، يطمحون كلهم إلى مستويات دخل مثل الغرب، أسلوب حياة مثل الغرب.
    Şimdi mükemmel oyuncağı hayal etmenizi istiyorum. - Nasıl olurdu? Open Subtitles رائع، والآن أريدكم أن تتخيلوا كيف هي الدمية المثالية
    Şimdi sizden, size insanüstü yetiler kazandıracak ya da tekerlekli sandalyedekilerin ayağa kalkıp yürüyebilmelerini sağlayabilecek bir giysi-robot hayal etmenizi istiyorum. TED أريدكم أن تتخيلوا رجلاً آلياً يمكن إرتداءه يمكنه ان يكسبك قدرات بشرية هائلة .. أو يمكنه ان يُكسب المُقعدين قدرة على الوقوف والمشي مرة أخرى
    Çöpte bulduğumu 9 bisküviyi dünyadaki yiyecek üretimi olarak hayal etmenizi istiyorum, tamam mı? Dokuz tane ile başlıyoruz. TED لذلك أريدكم أن تتخيلوا أن هذه التسع قطع من البسكويت التي وجدتها في الحاوية تمثل الإمدادات الغذائية العالمية، حسناً؟ بدأنا بتسعة.
    Sizden iki çift hayal etmenizi istiyorum 1979 yılının ortasında aynı günde ve aynı anda her iki çiftte bebek yapıyor -- tamam. Bu iki çiftin her biri bir bebek yapıyor. TED أريدكم أن تتخيلوا زوجين إثنين في منتصف عام 1979 في اليوم نفسه بالضبط , في اللحظة نفسها بالضبط , كل واحد ينجب طفل -- حسنا . كل زوجين ينجبون طفل واحد .
    Bu nedenle şunu hayal etmenizi istiyorum, birkaç yıl içinde bu bulut-tabanlı bilgiyi uygulamaya aldığımızı, yapay zeka sahibi bir doktor yarattığımızı, ve beyinlerimizi karar vermek ve tanı koymakta daha önce hiç olmadığı kadar kullanmaya başladığımızı hayal edin. TED إذن أريدكم أن تتخيلوا معي حين كنا قبل بضع سنوات حين بدأنا تطبيق نظام السحابة المعلوماتية حين كان لدينا طبيب ذي ذكاء اصطناعي و حين كنانعتمد على قدرات أدمغتنا في مجال الاتصال لأخذ القرار و إجراء الفحوص على مستوى لم يصل إليه أحد بعد.
    İnsanlıktan yoksun bir makine hayal etmenizi istiyorum kendi kendine öğrenen ve yaratan. Open Subtitles أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها،
    Benimle bir an için şunu hayal etmenizi istiyorum. TED أود منك أن تأخذ لحظة أن تتصور هذا معي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus