"hayatlar" - Traduction Turc en Arabe

    • حياة
        
    • حيوات
        
    • الأرواح
        
    • الحيوات
        
    • أرواح
        
    • حياتهم
        
    • حياةً
        
    • حياه
        
    • أرواحاً
        
    • الارواح
        
    • حياةَ
        
    • والحيوات
        
    • حيواتٌ
        
    • حياتين
        
    Hepimizi beslemek, giydirmek, ve barındırmak ve makul hayatlar yaşatmak imkansız olduğundan değil. TED لا يعني ذلك أنه من المستحيل تغذية وإيواء جميعنا وجعلنا نعيش حياة كريمة.
    Sadece bağlantılı olduklarını değil, fiziksel dünyanın daha mutlu ve sağlıklı hayatlar yaratmak için ne kadar zengin bir kaynak olduğunu öğrendim. TED وما اكتشفته هو أنهم ليسوا مرتبطين فحسب، ولكن يمكن للعالم المادي أن يكون مصدرًا قويًا لنا لخلق حياة أكثر سعادة وصحة.
    İnsanlar burada Avrupa'daki ülkelerimizde, Kuzey Amerika'da HIV ile sağlıklı hayatlar sürdürüyorlardı. TED الناس في بلداننا هنا في أوروبا ، وأمريكا الشمالية ، كانوا يعيشون مع الايدز حياة صحية.
    Sıradan, sakin hayatlar yaşıyor, bakımlı çimlerinizden geçerken... yüzünüze dostane gülümsüyorduk. Open Subtitles نعيش حيوات عادية هادئة. ونحن نمر بحدائقكم المنمقة. ونتبسم إبتسامات ودودة.
    Bu benim tüm o hayatlar için ödemem gereken kefaret. Open Subtitles هذا ما عليّ فعله للتعويض عن كلّ تلك الأرواح المهدورة
    Eğer bütün hayatlar aynı olsaydı, ben de intihar ederdim. Open Subtitles لو كانت كل الحيوات متشابهة, لكنت أقدمت على الانتحار أيضًا.
    hayatlar tehlikede, Prue. Masum adamlar ölecekler. Open Subtitles هناك أرواح مهددة بالخطر، برو فسيموت أحد الرجال الأبرياء اليوم
    Eğer konuşursa bütün hayatlar sona erer. Bu Dan Plesac. Open Subtitles إذا لم نستطيع أن نجعله يتكلم ستكون حياتهم في خطر
    Kısacası, geleneksel toplumların birçoğu ihtiyarlarını bizim çağdaş, büyük toplumlarımızdan daha iyi kullanıyor ve onlara daha tatmin edici hayatlar sunuyorlar. TED باختصار، العديد من المجتمعات التقليدية يستفيدون بشكل أفضل من مسنيهم ويهبون لهم حياة أكثر إرضاء مقارنة بقرنائهم في المجتمعات الحديثة والكبيرة.
    Fakat hepimizin hayatlar ve kariyerler inşa etmemiz gerek, olmamız gerektiği gibi. TED ولكن ينبغي علينا جميعا تصميم حياة ومهن تتناسب مع ما يُثيرنا.
    Ve Dünya'da, başlangıç noktasından hayatı yaratmak için inanılmaz deneyler yapılıyor, bildiğimiz DNA formlarından çok farklı hayatlar olabilir. TED وهنا على الأرض، تتم تجارب مذهلة من أجل صنع الحياة من لا شيء، أشكال حياة ربما مختلفة عن أشكال الحمض النووي الذي نعرفه.
    Güvenebileceğimiz bir yemeğe ihtiyacımız var, uzun hayatlar yaşamaya. TED نحن بحاجة لتناول طعام نثق في كيف وصل لنا وأن نعيش حياة طويلة.
    Tüm bilgiler burada, hepimizin erişimine açık, çünkü dijital olarak tasarlanmış hayatlar sürüyoruz, mobil yada çevrimiçi. TED وحاليًّا تلك البيانات متاحة لنا جميعًا، لأننا نعيش حياة معروضة على وسائل الإعلام، على الهاتف وعلى الإنترنت.
    Peki ya bakteri konuşmalarını çevirerek hayatlar kurtarabileceğimizi söylesem? TED وماذا لو أخبرتكم أن ترجمة أحاديث البكتريا قادر على إنقاذ حياة بشر
    Evrimleştikleri bu dünyada insanlar küçük gruplar halinde yaşardı, kendilerinden çok farklı kimselerle nadiren karşılaşırlar, nispeten az seçeneklerinin olduğu kısa hayatlar yaşardı. Onlar için birinci öncelik o an yemek ve çiftleşmekti. TED لقد تطورت لعالم يعيش فيه الناس في مجموعات صغيرة جداً، نادراً ما تلتقي أي شخص مختلف بشدة عن أنفسهم، لديهم حياة قصيرة فيها القليل من الخيارات والأولوية القصوى كانت أن تأكل وتصاحب لليوم.
    Ve diğer insanların tecrübelerini dinlemeye çabalamaya başladım çünkü alsa yaşayamayacağım hayatlar olduğundan çok kıskançtım, ve kaçırdığım her şey ile ilgili şeyleri duymak istiyordum. TED وأصبحت أتلهّف لسماع تجارب الآخرين؛ لأنني شعرت بالغيرة من وجود حيوات كاملة لن أعيشها أبدًا. وأردت أن أعرف كل ما يفوتني.
    Batılı kadınlar, biz fakir, ezilen Arap kadınlara öğüt vermeyi sevmelerine rağmen, farklı kısıtlamaları olan farklı hayatlar yaşıyorlar. TED ورغم أن النساء الغربيات يحببن إسداء النصح لنا كعربيات بائسات ومضطهدات، إلا أنهن يعشن حيوات مختلفة بقيود مختلفة.
    Bu makinayla hayatlar kurtarıyordu. TED وأنه كان ينقذ الأرواح عبر هذه الآلة التي ابتكرها.
    Yaptıkları yok ettiğimiz hayatlar... Open Subtitles أشياء قمنا بها؟ الحيوات التى حطمناها ,ذلك كُلّ ما سَيَحْسبُ.
    Tehlikede olan hayatlar var. Ucuz da olsa mecburum. Open Subtitles هناك أرواح معرضة للخطر سأفضل العذر الواه عن لاشيء
    Çoğu sefil hayatlar sürüyordu ve onlar için yaptıklarımız aslında merhamettir. Open Subtitles معظهم كانوا يائسون في حياتهم وما نفعله بالنسبة لهم هي الرحمة.
    Bayan Başkan, kayıplarınız için gerçekten üzgünüm, ve bugün kaybedilen bütün hayatlar için... kalbim gerçekten parçalandı. Open Subtitles سيدتي الرئيسة تؤسفني حقاً خسارتك وقلبي يتحطم لكل حياةً أُزهقت اليوم
    Yaşanmamış hayatlar kaybedilenlerin en üzücüsüdür. Open Subtitles حياه بائس أو محروم من الحياه هي اسوا من الموت
    Elinizde olanlarla çalışıp hayatlar kurtardınız. Open Subtitles فقد عملت بالذي تملكه ، وأنقذتَ أرواحاً
    hayatlar kaybolabilir... Open Subtitles مما يترتب عليه ان نفقد العديد من الارواح مولدر ؟
    48 saatte bize yepyeni hayatlar yaratır. Open Subtitles خلال 48 ساعة يمكنه أن يعطينا حياةَ جديدة
    Gördüklerim. Yaşadığım hayatlar. Open Subtitles الأمور التي رأيتُها والحيوات التي عشتُها.
    Mükemmel gülüş, mükemmel hayatlar. Open Subtitles ابتساماتٌ مثاليّة، حيواتٌ مثاليّة.
    İkimiz de farklı hayatlar sürdük. Open Subtitles كلنا منقادين نحو حياتين مختلفتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus