"her ne olursa olsun" - Traduction Turc en Arabe

    • مهما حدث
        
    • مهما كانت
        
    • مهما يحدث
        
    • مهما كان الأمر
        
    • أيا كان ما سيحدث
        
    • مهما سيحدث
        
    • على الرّغم من ذلك
        
    • أيًا كان ما سيحدث
        
    • ومهما حدث
        
    • لكن مهما كان
        
    • أي ظرف من الظروف
        
    • تحت أي ظرف
        
    Bak, Regina. her ne olursa olsun, eminim üstesinden gelecektir. Open Subtitles الآن , ريجينا, أنا متأكد أنه مهما حدث, سيكون بخير.
    - Peki ya başın derde girerse. - her ne olursa olsun, sen bu konunun dışında olacaksın. Open Subtitles افترضى انك وقعت فى المتاعب مهما حدث ، لن اقحمك
    her ne olursa olsun madam, bir eş ve bir beyefendi olarak davranacağım. Open Subtitles مهما حدث ، فيجب ان اتصرف كزوج وكرجل محترم
    Majestelerinin niyeti her ne olursa olsun kardeşini desteklemek mi? Open Subtitles إذاً هل تنوي جلالتك أن تدعمي شقيقك مهما كانت العواقب؟
    her ne olursa olsun benim rızam olmadan bir şey yapamazlar. Open Subtitles مهما يحدث, فلن يستطيعوا عمل اى شئ لك بدون موافقتى
    Tanıyorum. Yaklaşık bir hafta önce şehirde görmüştüm... Ama olay her ne olursa olsun buna karışmayacağım. Open Subtitles نعم ، رأيتها في المدينة قبل أسبوع ولكن مهما كان الأمر ، فلن أتورط به
    Şunu hiç unutma, her ne olursa olsun sen herzaman doğru bildiğin şeyi yap. Open Subtitles لا تنسى ذلك مهما حدث يجب عليك دائماً أن تفعل ما تعتقد أنه صحيح
    Bu hattın ötesinde her ne olursa olsun, Batı hayıflanıp yas tutabilir ama karışamaz. Open Subtitles أنه مهما حدث ،وراء ذلك الخط ،فإن الغرب قد يأسف على ذلك ولكنه لن يتدخل
    Beni dinle, her ne olursa olsun, ne duyarsan duy, burada kalmalısınız. Open Subtitles إسمعني مهما حدث آيا يكن ما ستسمعه لابد أن تبقى
    her ne olursa olsun, bu gizli mesaj Fang şehrinin feodal lorduna ulaşmak zorunda. Open Subtitles يجب أن تصل الرسالة السرية لزعيم مدينة الناب مهما حدث
    Bu konu üzerine başkalarıyla konuşmamalısın. her ne olursa olsun. Open Subtitles يجب عليك ألا تذكر ذلك إلى الآخرين، مهما حدث
    her ne olursa olsun bunu denemeliyiz. Başka seçeneğimiz yok. Open Subtitles سنتمسك بتلك الفرصه مهما حدث الان ليس لدينا خيارا
    Sadece şunu bilmenizi istiyorum, her ne olursa olsun Open Subtitles و لكنني أحتاجكما فقط أن تعرفوا أنه مهما حدث
    her ne olursa olsun, o kadın bir daha eskisi gibi olamayacak. Open Subtitles مهما حدث تلك المرأة لن ترجع بأن تكون أمرأة مرة أخرى
    Karşısındaki engel her ne olursa olsun, yardıma ihtiyacı olan insanlar olduğu sürece, dinlenmeyecek tek bir kişi vardı: Open Subtitles مهما كانت العقبات طالما كان هنالك أناس يبكون طالبين النجدة كان هناك رجل واحد لن يرتاح
    Karşısındaki engel her ne olursa olsun, yardıma ihtiyacı olan insanlar olduğu sürece, dinlenmeyecek tek bir kişi vardı: Open Subtitles مهما كانت العقبات طالما كان هنالك أناس يبكون طالبين النجدة
    Şunu unutmamamız gerekiyor: her ne olursa olsun bir arada kalmalıyız. Open Subtitles مايجب ان نتذكره انه مهما يحدث سنحاول ان نكون معا
    Gidip, müşterime her ne olursa olsun beni aramamasını söyleyeceğim. Open Subtitles سوف أخبر زبائني بألًا يتصلوا بي أثناء الليل مهما كان الأمر
    Bugün her ne olursa olsun bana bir söz vermeni istiyorum. Open Subtitles أيا كان ما سيحدث اليوم، وعد مني شيئا واحدا.
    Geleceği kontrol edemeyeceğimizi, ama her ne olursa olsun önemli olan beraber yüzleşecek olmamız demiştin. Open Subtitles وقلت أننا لا يمكننا التحكم بمجريات المستقبل ولكن مهما سيحدث لا يهم المهم أننا سنواجهه سويًا
    Kimse pes etmiyor zaten ama her ne olursa olsun sen, Taurus'u yakaladın. Open Subtitles حسنٌ، لا أحد هنا يستسلم ولكن أيًا كان ما سيحدث (لقد قبضت على (تورس
    Kalplerinin derinliklerinde her ne olursa olsun onlara yardım edecek biri olacağını hissederler. Open Subtitles و فى الاعماق يشعرون بذلك ومهما حدث سيكون هناك شخص ما هناك لمساعدتهم
    Sebebi her ne olursa olsun, şu an o kadar da önemi var mı? Open Subtitles لكن مهما كان السبب, هل يهم الامر بعد الان؟
    Güneş batmadan bir saat önce. Ve her ne olursa olsun evden çıkmayacaksın! Open Subtitles قبل ساعة من غروب الشمس لا تغادري المنزل تحت أي ظرف من الظروف!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus