"içgüdüsel olarak" - Traduction Turc en Arabe

    • بالغريزة
        
    • بشكل غريزي
        
    • بصورة غريزية
        
    • بشكل عفوي
        
    • بطريقة غريزية
        
    • بالفطرة
        
    • غريزيا
        
    • تسميتها حينما
        
    Branch'i vurduktan sonra fişeği çıkardın, sadece... sadece içgüdüsel olarak. Open Subtitles بعد أن أطلقت على برانش أخرجت غلاف الرصاصه فقط.. بالغريزة
    İçgüdüsel olarak kendimi parktaki o banka giderken buldum. Open Subtitles بالغريزة ، تتبعت نفسى و هى تقترب من مقعد المتنزه
    Kurban hemen ölmeyince içgüdüsel olarak cenin pozisyonu alır. Open Subtitles عندما لا يكون الموت فوريا الضيحة بشكل غريزي سيلتوي بشكل وضعية الجنين
    Bu sebeple ilgilendiğin birinden gözlerini kaçırırsın çünkü içgüdüsel olarak seni açığa vurduğunu bilirsin. Open Subtitles لهذا فأنت تميلين للنظر بعيدا من الشخص المنجذبة اليه لأنك تعرفين بشكل غريزي
    Civarda sağ kalmış herkes içgüdüsel olarak oraya geldi. Open Subtitles سارع كل الناجين بصورة غريزية غريبة الى البناية
    Katilin hâlâ evde olabileceğini düşünerek içgüdüsel olarak küçük kızı kaptı. Open Subtitles بشكل عفوي أخذ الطفلة معتقداً أن القاتل سيبقى في المنزل وفعل ذلك بعد جرح الأم بشكل بليغ
    Hayvanlar içgüdüsel olarak ateşten korkar. Ateşin yanına bile yaklaşmazlar. Open Subtitles ترتعب الحيوانات من النار بطريقة غريزية ولما تقتربت من لهيب مكشوف
    Ve bunun bir sebebi var, o da biz insanların, kişisel gizliliğin önemini sözde reddedenlerimiz de dâhil, bunun esaslı önemini içgüdüsel olarak anladığı. TED وهناك سبب لذلك، وهو أننا كبشر، حتى هؤلاء منا الذين يتفوهون بكلمات تنكر أهمية خصوصيتنا، نفهم بالفطرة أهميتها العميقة.
    İçgüdüsel olarak anlardım ki söylediklerin kastettiklerin değil. Open Subtitles لكني عرفت بالغريزة أنكِ لا تعنين ما قلتِ
    İçgüdüsel olarak torbayı çıkartacağını biliyordu. Open Subtitles عرفت بأنها ممكن أنها تحاول تمزيق الكيس بالغريزة
    Bıçağı sokunca, kaslar içgüdüsel olarak sertleşir ve bıçağa tutunurlar. Open Subtitles بمجرد وضع السكين فيه العضلات تُصلب بالغريزة. ويتمسكون بالسكين.
    Kızlar, annelerinin rahmindeyken bile, içgüdüsel olarak, hayatta kalmak için birbirlerine sımsıkı tutunmaları gerektiğini biliyorlardı. Open Subtitles الفتيات ، حتى في رحم أمهاتهم عرفوا بالغريزة أنهم لكى يبقوا على قيد الحياة يجب عليهم التمسك ببعضهم البعض
    İçgüdüsel olarak hareket ediyor. Derin, karanlık ve İlkel bir içgüdüyle. Open Subtitles مازال يعمل بالغريزة غريزة أساسية
    Kümenin üyeleri bunu içgüdüsel olarak yapabilir ama bizim gibi küme dışındakiler eğer göz göze geldilerse, bu ziyareti yapabilirler. Open Subtitles أعضاء من الجماعة تفعل ذلك بشكل غريزي والآخرين مثلنا ، خارج الجماعة يمكنهم الزيارة لو قاموا بإتصال بصري ،العين إلي العين
    Uzun dişli hayvanlar içgüdüsel olarak deşerler. Open Subtitles ‫الوحوش ذات الأنياب تبقر بطون ‫فرائسها بشكل غريزي
    Henüz 2 aylık olan yavrular, içgüdüsel olarak onu izliyor. Open Subtitles إنهما يبلغان شهرين فقط... و بشكل غريزي يتبعان خطاها...
    Birbirimizi içgüdüsel olarak etiketlediğimizi gösteren uygulamalı bir deney. Open Subtitles إنها تجربة متفاعلة تتحدى طريقة تسميتنا لبعضنا البعض بصورة غريزية
    En şanslı olduğum şeylerden biriyse, Notre Dame'dayken, Boks takımında olmamdı. O yüzden hemen içgüdüsel olarak ellerimle savunmaya geçtim. TED واحدة من الأشياء المحظوظة جداً عندما كنت في "نوتردام"، كنت في فريق الملاكمة، لذا فوراً وضعت يدي فوق ، بصورة غريزية.
    Bunu içgüdüsel olarak yapıyor. Open Subtitles يقوم بذلك بشكل عفوي
    Şöyle haykırdığını duydum: "Bu kadının ayaklarını yere bastır", sonra içgüdüsel olarak ne yapmam gerektiğini biliyordum. Open Subtitles سمعتها تصرخ "أمسك بساق هذه المرأة" وعرفت ماذا علي أن أفعل بطريقة غريزية
    İçgüdüsel olarak nereye basacağımı, nereyi sıkacağımı nereyi okşayacağımı ve nereyi yalayacağımı bilirim. Open Subtitles أنا أعرف بالفطرة أين أضغط، وأين أعصر, وأين أمسّد، وأين ألعق.
    İzlendiğinde, kimsenin seni bulamayacağı bir yeri, içgüdüsel olarak bulursun. Open Subtitles فإنك غريزيا تجد مكانا حيث لا احد يستطيع ايجادك
    İçgüdüsel olarak yapılmış sanırım. Yani bir amaç gütmüyor. Open Subtitles "قطوع غير فعّالة"، تلك تسميتها حينما لا تساعد القطوع بأي دليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus