"işin aslı şu" - Traduction Turc en Arabe

    • الحقيقة هي
        
    • حقيقة الأمر
        
    • الحقيقة هى
        
    • في الحقيقة يا
        
    • الحقيقة هيَ
        
    İşin aslı şu ki iyiliğin seni götüreceği yer erken mezardır. Open Subtitles الحقيقة هي كل ما تضمنه لك الطيبة هو قبر مبكر لك
    İşin aslı şu ki, bugünkü gidişatımız, sürdürülebilir bir gidişat değil, yani bu şekilde devam etmemiz imkansız. TED الحقيقة هي أن واقعنا الحالي لن يدوم و الذي يعني بشكل بديهي اننا لن يمكننا الحفاظ عليه.
    İşin aslı şu, Biko bir ölüm orucu tutarken vefat etti. Open Subtitles الحقيقة هي أن بيكو توفي بسبب الإضراب عن الطعام
    Ancak işin aslı şu ki, öğrencilerimizle koridorlarda gezen ağır zihinsel özürlü bir adam konusunda hiçbirimizin tecrübesi yok. Open Subtitles ولكن حقيقة الأمر أن كلانا ليس لديه أية خبره فى التعامل مع رجل متخلف عقلياً جداً يسير داخل فصولنا
    Ama işin aslı şu ki annen beni mutlu ediyor. Open Subtitles هذا لا بساعد ولكن الحقيقة هى والدتك تجعلنى سعيدا
    İşin aslı şu ki Leonid, seni biraz yanlış yönlendirmiş olabiliriz. Open Subtitles حسنٌ, في الحقيقة يا (ليونيد) ربما نحن ضللناك بعض الشيء في هذا
    İşin aslı şu ki, burayı babam kadar çok seven tek bir insan var. Open Subtitles ...الحقيقة هيَ هناكَ شخصٌ واحد أعرفهُ يحبُ هذا المكان كما احبهُ والدي
    İşin aslı şu, hepimiz kurtuluşa ermek için mücadele ediyoruz. Open Subtitles الحقيقة هي أننا جميعاً نقاتل من أجل الخلاص
    İşin aslı şu ki Lisa, tüm bu söylenen ve olanlar... Open Subtitles لكن الحقيقة هي تكون, يا ليسا, عندما الجميع يقول ويفعل
    Yaptığım aptal hatalar yüzünden kendimden nefret ederek çok vakit harcadım ama işin aslı şu ki o hatalar olmasaydı, geleceğimin böyle olmasının hayalini bile kuramazdım. Open Subtitles لقد أضعت الكثير من الوقت كارهةً ذاتي لخطأ واحد قد ارتكبته ولكن الحقيقة هي
    İşin aslı şu ki, asla Paddy Doyle'un kızı olmayacağım. Open Subtitles و لكن الحقيقة هي ، أنني لن أكون أبداً أبنة بادي دويل
    Benim peşimden nişanlımın yaptıklarını kullanarak geldin ama işin aslı şu ki, hepimizin kirli çamaşırları var. Open Subtitles لقد هاجمتيني بسبب ،أمرٍ قد إرتكبهُ خطيبي لكن الحقيقة هي بأن .جميعنا لديهم أسرار مخفيّة
    İşin aslı şu ki sahiden Tanrı'nın işini yapmak istiyorsan siyasete girmelisin. Open Subtitles الحقيقة هي... إذا كنت تريد حقاً القيام بعمل يرضي الرب، عليك أن تعمل بمجال السياسة.
    Ama işin aslı şu ki bu çok harbi bir köpektir. Open Subtitles ... لكن الحقيقة هي هذا الكلب في الحقيقة حيوان رائع
    İşin aslı şu ki onu bulmalıyız. Open Subtitles الحقيقة هي أننا بحاجة لأن نعثر عليه
    Ama işin aslı şu ki, onun yaratıcısı Gargamel. Open Subtitles وعلّمتها الحبّ و الخير لكنّ الحقيقة هي أنّ(شرشبيل) هو من صنعها
    Çünkü işin aslı şu ki, eğer akvaryumu kırarsanız her şey mümkündür, özgürlüğe sahip değilsiniz. TED لأن حقيقة الأمر هي أنكم إن حطمتم حوض السمك ليصبح كل شيء ممكن، فلن تحصلوا على الحرية، بل ستكتسبون شللاً.
    Ama işin aslı şu ki, annenle aramızda olanlar hiç hoş şeyler değildi. Open Subtitles لكن حقيقة الأمر أن الأمور وبيني وبين أمك، كانت سيئة للغاية.
    Ben yapmam gerekeni yaptım ama işin aslı şu ki sen olduğun için üzgünüm. Open Subtitles لقد فعلت ما توجب علىّ فعله ...ولكن الحقيقة هى أنا حزينة أنك من تعرض لهذا
    İşin aslı şu, başkasına aşığım. Open Subtitles ,الحقيقة هى اننى احب شخصٌ اخر
    İşin aslı şu Bay McCabe... buradaki maden yataklarıyla ilgileniyoruz. Open Subtitles في الحقيقة يا سيد (مكايب)... نحن مهتمون بمحتوبات المناجم
    İşin aslı şu ki, Bay Bohm da bu değerlendirmelerin bir parçasıydı ama bu senin istediğin şekilde olmadı. Open Subtitles الحقيقة هيَ أن السيد (بوم) كانَ جزءاً من التقييم لكن ليسَ بالطريقة التي اردتهِ بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus