"işin doğrusu" - Traduction Turc en Arabe

    • الحقيقة هي
        
    • في الحقيقة
        
    • الحقيقة أن
        
    • فى الواقع
        
    • فى الحقيقة
        
    • في واقع الامر
        
    • والحقيقة هي
        
    • في واقع الأمر
        
    • لأكون صادقاً
        
    • هى الحقيقة
        
    İşin doğrusu, bunu zaten her gün, gün boyunca yapıyoruz. Open Subtitles الحقيقة هي, أننا نفعل هذا طوال اليوم وفي كل يوم.
    İşin doğrusu şiddet her zaman bizimle olacak ama daimi değil. TED الحقيقة هي أن العنف سوف يرافقنا دائمًا، ولكنه ليس ثابتًا.
    İşin doğrusu ortalıkta sana doğruyu söyleyecek birileri olduğuna şükretmelisin. Open Subtitles الحقيقة هي يجب أن تكون ممنونًا لأن شخصًا ما من حولك يخبرك بالحقيقة.
    Fakat işin doğrusu, siz 15 yaşında liseli bir kızla evlisiniz değil mi? Open Subtitles لكن في الحقيقة أنت متزوّج من بنت طالبة بعمر 15 سنة، اليس كذلك؟
    İşin doğrusu Koca Ed'in kalıntılarında hiç radyasyon belirtisi yok. Open Subtitles في الحقيقة ، هناك غياب تام للإشعاع في بقايا إد
    Ama işin doğrusu, burada kurtarılması gereken benim. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أن الوحيد الذي يحتاج إلى الانقاذ
    Ama işin doğrusu, sen hiç asker olmamalıymışsın. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي غالباً أنه ما كان ينبغي أن تكون جندياً
    Şimdi gülüp geçiyoruz ama işin doğrusu, her zaman seni hedef aldım. Open Subtitles لقد كان شيئاً في حرب القرم ونضحك بشأنه الآن ولكن الحقيقة هي أنني كنت دائماً أقتدي بكِ
    Pekâlâ çocuklar, işin doğrusu Bob muhtemelen şöyle görünüyordu. Open Subtitles حسنا يا أطفال، الحقيقة هي أن بوب يبدو هكذا
    İşin doğrusu daha önce böyle bir şey yapmadım. Open Subtitles الحقيقة هي بأنني لم أفعل شيئاً مثلها من قبل
    İşin doğrusu hayatım, bu klasörden bile boş. Open Subtitles كلا، الحقيقة هي أن حياثي خالية الوفاض، مثلَ هذا المجلدِ ذو المشابكِ التلاثة.
    İşin doğrusu, koklear implant olmadan da piyano çalabilirsiniz. Çünkü tek yapmanız gereken doğru zamanda doğru tuşa basmak. TED في الحقيقة يمكنك أن تعزف على البيانو من دون زرع القوقعة، لأن كل ما عليك فعله هو الضغط على المفاتيح في الوقت المناسب.
    Bundan eminim. İşin doğrusu, beni hiç sevmiyor. Open Subtitles أنا متأكدة من ذلك، في الحقيقة هو لا يحبني مطلقاً.
    İşin doğrusu, öfkesini dışa vurması için onu ben ikna ettim. Open Subtitles في الحقيقة أننا حثثته على التعبير عن غضبه
    İşin doğrusu seni görmek için daha fazla sabredemedim. Open Subtitles في الحقيقة لم احتمل الصبر اكثر لرؤيتك مجدداً
    İşin doğrusu, Buda'nın bozulmuş domuz eti yiyip zehirlendiği tahmin ediliyor. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد ظن أنه قد مات بسبب الأكل المسمم بعد أكله للحم الخنزير المتعفن
    İşin doğrusu CIA'nin bana bu çizgileri belirsizleştirmek için ihtiyacı var. Open Subtitles الحقيقة أن وكالة المخابرات الأمريكية تريد طمس هذه الخطوط
    İşin doğrusu, nasıl benim kanımdan biri oluyor anlamak çok zor. Open Subtitles فى الواقع , من الصعب أن تصدق أنها من لحمى ودمى
    İnsanlar doğuştan böyleyim sanırlar... ..ama işin doğrusu çok çaba sarf ediyorum. Open Subtitles الناس تعتقد أنني ولدت بهذا الشكل، لكن فى الحقيقة أنا ابذل مجهود كبير.
    İşin doğrusu, sizi izliyoruz. Open Subtitles في واقع الامر عينُنا عليك
    İkimiz birlikte çok eğlenirdik ve işin doğrusu şu ki, tıpkı onun gibi olmak isterdim. Open Subtitles وكنا نقوم بكل الامور الممتعة معا والحقيقة هي اني اريد ان اكون مثله تماما
    İşin doğrusu, bu şey hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Open Subtitles في واقع الأمر, لم أستطع العثور على شيءحول هذا الموضوع.
    İşin doğrusu, dürüst olmak gerekirse böyle bir kapının senin için açık olması tam olarak Miho'nun böylesine güzel olmasıyla alakalı değil. Open Subtitles بغض النظر عن رأيك فى الأمر فى الواقع , لأكون صادقاً "ليس بالضبط لأن الله أنعم على "ميهو بمثل هذا الجمال
    İşin doğrusu şu ki bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف وهذة هى الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus