"işten geçmişti" - Traduction Turc en Arabe

    • كان متأخّر
        
    • قد فات
        
    • بعد فوات
        
    Bunu anladığımda iş işten geçmişti. Open Subtitles لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ ذلك حتى كان متأخّر جداً.
    İşin doğrusunu farkettiğimde, iş işten geçmişti. Open Subtitles فيالوقتعَرفتُماكانيجري، كان متأخّر جداً.
    LutherCorp, deneysel bir işlem ile, hayatını kurtarmaya çalıştı, ama iş işten geçmişti. Open Subtitles لوثركورب) حاولت إنقاذه) بإجراء تجريبي، لكن كان متأخّر جدا
    Kaliforniya'da kazandığında iş işten geçmişti. Open Subtitles عندما فاز في كاليفورنيان كان قد فات الاوان
    Pazartesi günü banka kasasına gittikten sonra oraya da uğradım ama iş işten geçmişti. Open Subtitles اتصلت هناك يوم الاثنين بعد أن حصلت على صندوق الإيداع الآمن ذاك، لكن الوقت كان قد فات
    Çok küçük yaşlarımda iş işten geçmişti. Open Subtitles ‫في وقت مبكر جدا في حياتي ‫بعد فوات الأوان
    Fark ettiğinde iş işten geçmişti terapi seanslarının kayıtlı olduğu telefonu, artık çalışmıyordu. Open Subtitles ولكنه ادرك ذلك بعد فوات الاوان الهاتف كان يدور في الغسالة جلسات علاجه لم تعد فعالة
    Ama o zamana kadar iş işten geçmişti. Çünkü çoktan krize girmişti. Open Subtitles لكن، حينها، كان قد فات الأوان فلقدكانتبحالةهيجانٍبالفعل.
    Zamanla ne kadar sapkın olduğunu gördüğümde, iş işten geçmişti. Open Subtitles بحلول الوقت الذي اكتشفت فيه كم هو مختل كان الوقت قد فات
    Ve bunu öğrendiğimde de babası, ağzı bozuk bir alkolikti, ama iş işten geçmişti. Open Subtitles وبحلول الوقت الذّي أدركتُ فيه بأنّه مُعاقرٌ للكحول، حينها كان قد فات الآوان جدًّا.
    Kendine geldiğin zaman onu bana getirdin ama iş işten geçmişti. Open Subtitles "حين عدت لوعيك، فأحضرتها إليّ، لكن بعد فوات الأوان"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus