"ilişkinizin" - Traduction Turc en Arabe

    • علاقتكما
        
    • علاقتك
        
    • علاقتكم
        
    • علاقتكِ
        
    • لعلاقتك
        
    • لعلاقتكما
        
    Niye ilişkinizin çok harika olduğunu düşünüyorsun da bizimkinin olmadığını düşünüyorsun? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أن علاقتكما رائعة جداً و علاقتنا لا؟
    Son bir yıldır ilişkinizin platonikleştiğini söylemiştin. Open Subtitles لكنك أخبرتني أن علاقتكما أفلاطونية منذ سنين. أرى أنه عندما ينتهي الجنس,ينتهي كل شيء
    Sizin ilişkinizin iyi tarafı ikinizin de saf ve basit olması. Open Subtitles من الجميل ان علاقتكما انت وسارة نقية وغير متكلفة،تعلم؟
    Dan, sana Keith ile ilişkinizin... ne zaman bozulduğunu sordum. Open Subtitles دان .. لقد سألتك متى تغيرت علاقتك مع كيث ؟
    Bir Cuma gecesinde daha sana çalıştığını söylerse, ona ilişkinizin biteceğini söylemişsin. Open Subtitles أنه إذا أخبرك أنه كان يعمل ليلة جمعة أخرى، ستُنهي علاقتك معه
    Ve daha siz farkına varmadan ilişkinizin çok iyi gitmediğini düşünmeye başlarsınız. TED ودونما إدراك، تبدؤون بالاعتقاد بأن علاقتكم ليست على ما يرام.
    Bazen evde tek başımayken, ilişkinizin ne kadar güçlü olduğunu ölçen anketlerden yapıyorum. Open Subtitles أحياناً حين أكون في البيت أقوم بملئ تلك الاستطلاعات حيث تؤشرين بعلامة لمعرفة مدى قوة علاقتكِ العاطفية
    İkinizi tanımak, hayatlarınızın nasıl olduğunu öğrenmek, ilişkinizin nasıl olduğunu öğrenmek... Open Subtitles كلاكما . كيف هي حياتكما وكيف كانت حياتكما و كيف هي علاقتكما
    Fakat aynı zamanda ilişkinizin onarmanıza, bunun için savaşmanıza ihtiyaç hissettiğini de duyuyorum. Open Subtitles و لكنني سمعت منها الحاجة لاستعادة علاقتكما و أن تقاتل من أجلها
    İkiniz ilişkinizin işinizi etkilememesinin yolunu bulmak için aylarınızı harcadınız. Open Subtitles أنتما الاثنان امضيتما شهورا في اكتشاف طرق للتواعد بحيث لا تؤثر على علاقتكما في العمل
    İlişkinizin öldüğünü söylemiştin, benim yüzümden değildir herhalde. Open Subtitles ولكنك أخبرتني أن علاقتكما كانت تذوي، إن اللوم لا يقع عليّ.
    Neden bize erkek arkadaşının kim olduğunu ve ilişkinizin ilk birkaç ayında ne iş yaptığını söylemiyorsun? Open Subtitles .. لما لاتخبرينا من يكون حبيبك وماذا يفعل للمعيشه خلال الأشهر الأولى من علاقتكما ؟
    Bu ilk krizi nasıl idare edeceğin ilişkinizin kalanını yapacak ya da bitirecek. Open Subtitles كيفية معالجتك للأزمة الأولي ستنجح او تفشل بقية علاقتكما
    Belki ilişkinizin değişmesinin bir sebebi de aslında, erkeklerle ilişkinin değişmiş olması. Open Subtitles ربما علاقتك بها تغيرت في جزء ما لان علاقتك مع الرجال تغيرت
    Tahminime göre onu vurmanın nedeni ilişkinizin benim hoşuma gitmeyeceğini düşünmendi. Open Subtitles أنا أفترض أنك أطلقتي النار عليه لأنك إعتقدتي أن علاقتك معه
    Az önce "İlişkinizin durumu ne?" anketini cevaplandırdım. Open Subtitles لقد اخذت لتوي اختبار معدل علاقتك وارتباطك انتي وشريكك
    Babamla ilişkinde, hiç ilişkinizin bir münakaşayla diğer taraflara gitmesine izin verdin mi? Open Subtitles في علاقتك مع أبي ..هل حصل أن جعلت من خلاف ما أن يتعارض مع أجزاء أخرى من علاقتكم؟
    Bir hastaya kötü haber vermek olabilir, ya da ilişkinizin sandığınız kadar sağlam olmadığını fark etmeniz... Open Subtitles سواء كان الأمر إخبار مريض بأخبار سيئة أو إدراكك بأن علاقتك ليست مستقرة كما كنت تظن
    Bilirsin, benden nefret etmesi ilişkinizin yürümeyeceği anlamına gelmez. Open Subtitles أتَعْرف ليس معنى أنها تكرهنى أن علاقتكم لن تنجح
    Ve bu fotoğraf ilişkinizin başlamasından iki ay kadar önceydi. Open Subtitles وتلك الصورة ألتقطت في فترة أكثر من شهرين قبل أن تبدأ علاقتكم , هل ذلك يبدو صحيحاً ؟
    Memur Roman ile olan ilişkinizin partneriniz vurulduktan sonra paniklemenize neden olduğunu... Open Subtitles -لا. هل كنتِ ستقولين أنّ علاقتكِ الحميمية مع الضابط "رومان" قد سبّب لكِ الهلع
    Ben Wyatt'le ilişkinizin sonucu olarak hiç özel bir muamele gördünüz mü? Open Subtitles هل تلقيتي أي معاملة مميزه نتيجة لعلاقتك مع ، بينّ وايت ؟
    Sanırım benim yapmaya çalıştığım şey ilişkinizin geçmişinin hesabını çıkartmak. Open Subtitles و أعتقد أن ما أحاول فعله أن آخذ بعين الاعتبار التاريخ الكامل لعلاقتكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus