Hani inen bir şey var ya, arabaların girmesini engelliyor. | Open Subtitles | أتعرف ذلك الشيء الذي ينزل و يمنع السيارات من الدخول |
Camus, kayayı yeniden yuvarlamak için tepeden aşağı inen Sisifos'u, umutsuzluğa düşmek yerine kaderine meydan okuyan biri olarak görür. | TED | بدلًا من اليأس، يتخيل كامو تقبّل سيزيف لمصيره بتحدٍ بينما ينزل أسفل التلة ليبدأ بدحرجة الصخرة لأعلى مجددًا. |
Bu da sanki aşağıya inen başka bir kaya var gibi duruyor, bilirsiniz. | TED | ويبدو أن هذه صخرة أخرى تهبط هناك ، كما تعلمون. |
Kafamızı kaldıracağız ve gökyüzünden inen melekler... önümüze yemek koyacaklar ve bize yeni giysiler getirecekler. | Open Subtitles | سننظر لأعلى و نرى الملائكة تهبط من السماء .و سيضعون الطعام امامنا وربما ثياب جديدة لنلبسها |
CA: İlk kez olarak inen roketlerden birini de tekrar uçurdun. | TED | وللمرة الأولى، تمكنتم بالفعل من إطلاق أحد الصواريخ التي هبطت. |
Sonra bir de trenden inen diğer adam da var. | Open Subtitles | بلأضافة الى ذلك الرجل الذي نزل من القطار |
İndiğinden beri uçaktan inen binen olmamış. | Open Subtitles | عُلم ذلك لم يخرج أو يدخل أحد إلي الطائرة منذ أن حطّت |
Adalet sadece yukarından inen ve her şeyi doğru yapan bir şey değildir. | TED | العدالة ليست شيء يهبط من الأعلى ويصحح كل شيء. |
Fakat merdivenlerden inen şüpheli bir şahıs görmediniz? | Open Subtitles | لكنك لم ترى شخص مثير للشك ينزل من السلم ؟ |
Burada başarı basamaklarını inen tek kişi sizsiniz. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذى ينزل من على سلم النجاح؟ |
İnce ve zarif silueti, merdivenlerden inen Werner'in görüntüsüyle, titremeye başlıyor. | Open Subtitles | بهيأتها الجميلة و الرشيقة فانها ترتعد تحت أنظار فيرنر في حين أنه ينزل من على سلمه الرخامي |
Gökyüzünden inen büyük gemilerden bahsederler, ama Wraithlerin kendisi hakkında bir açıklama yoktur. | Open Subtitles | يتحدثون عن مركبات تهبط من السماء لكنهم لايصفون الرايث. |
Tonlarca su, buz içinde dikey konumda bir kilometreden fazla derine inen bu borudan aşağı dökülüyor. | Open Subtitles | أطنانٌ من الماء تصب في هذا الأنبوب، ولا يخفى أنها تهبط رأسياً إلى أعماق صفيحة الجليد |
Mehrabad'a inen herkese bunu doldurtuyorlar. | Open Subtitles | عندما تهبط في مهرباد, يجب عليك ان تملأ واحدة من هاته |
Onların bir kısmı bilinmeyen alana inen o uçaktalarmış. | Open Subtitles | . بعضهم كان علي متن الطائرات التي هبطت في منتصف مكان ما |
Peki, inen gemiyle veya Kim ve Henry'le bir bağlantısı var mıydı? | Open Subtitles | هل كان على صلة من تلك السفينه التي هبطت, أو كيم أو هنري؟ |
Son bir buçuk ayda otobüse binen ve inen herkesi incelemeliyiz. | Open Subtitles | يجب علينا أن ننظر الى كل شخص صعد أو نزل من هذه الحافلة خلال الشهر و نصف الشهر الماضي. |
Tanrı'nın itaat etmemizi buyurduğu 12 emrin yazılı olduğu tabletlerle, dağdan inen yaşlı peygamberdir. | Open Subtitles | الذي نزل من فوق الجبل ومعه ألواح بها الوصايا الإثنا عشر التي أنزلت إلينا لكي نطيعها كلها بلا إستثناء |
New Mexico'ya az önce inen bir uçak için bilet almış. | Open Subtitles | (لقد حجزت رحلة إلى (نيو ةمكسيكو و قد حطّت لتوّها |
Şubat ayında yeryüzüne inen, pirinç hasadını bizlere sunan tanrılar bir dahaki sene gelene kadar aramızdan ayrılacaklar. | Open Subtitles | الرب الذي يهبط من عليائه بفبراير ويجلب محصول الرز يرتفع مغادرا حتى عودته العام المقبل |
Otobüs şoförü 911'i aramış, otobüsünden inen telaşlı bir bayanı bildirmiş. | Open Subtitles | اتصل سائق الحافلة بالطوارئ، مبلّغاً عن امرأة مضطربة نزلت من الحافلة. |
İnen yolculardan sonra, lütfen sırayla binip... | Open Subtitles | بعد نزول الركاب .. اتبعو التعليمات للركوب من جديد |
Seul istasyonunda inen insanları senin çekçeklerinin alıp götürüyor değil mi? | Open Subtitles | ..الناس الذين ينزلون من محطة سول أنهم يأخذون عرباتكم الخاصة .. |
Hızlandıkça, merkezine kadar inen dev yarıklar oluşuyor. | Open Subtitles | ،مع تزايد السرعة تُشق صدوع ضخمة تمتد إلى أسحق لُبّ الكتلة |