"inen" - Traduction Turc en Arabe

    • ينزل
        
    • تهبط
        
    • هبطت
        
    • نزل
        
    • حطّت
        
    • يهبط
        
    • نزلت من
        
    • نزول
        
    • ينزلون
        
    • تُشق صدوع
        
    Hani inen bir şey var ya, arabaların girmesini engelliyor. Open Subtitles أتعرف ذلك الشيء الذي ينزل و يمنع السيارات من الدخول
    Camus, kayayı yeniden yuvarlamak için tepeden aşağı inen Sisifos'u, umutsuzluğa düşmek yerine kaderine meydan okuyan biri olarak görür. TED بدلًا من اليأس، يتخيل كامو تقبّل سيزيف لمصيره بتحدٍ بينما ينزل أسفل التلة ليبدأ بدحرجة الصخرة لأعلى مجددًا.
    Bu da sanki aşağıya inen başka bir kaya var gibi duruyor, bilirsiniz. TED ويبدو أن هذه صخرة أخرى تهبط هناك ، كما تعلمون.
    Kafamızı kaldıracağız ve gökyüzünden inen melekler... önümüze yemek koyacaklar ve bize yeni giysiler getirecekler. Open Subtitles سننظر لأعلى و نرى الملائكة تهبط من السماء .و سيضعون الطعام امامنا وربما ثياب جديدة لنلبسها
    CA: İlk kez olarak inen roketlerden birini de tekrar uçurdun. TED وللمرة الأولى، تمكنتم بالفعل من إطلاق أحد الصواريخ التي هبطت.
    Sonra bir de trenden inen diğer adam da var. Open Subtitles بلأضافة الى ذلك الرجل الذي نزل من القطار
    İndiğinden beri uçaktan inen binen olmamış. Open Subtitles عُلم ذلك لم يخرج أو يدخل أحد إلي الطائرة منذ أن حطّت
    Adalet sadece yukarından inen ve her şeyi doğru yapan bir şey değildir. TED العدالة ليست شيء يهبط من الأعلى ويصحح كل شيء.
    Fakat merdivenlerden inen şüpheli bir şahıs görmediniz? Open Subtitles لكنك لم ترى شخص مثير للشك ينزل من السلم ؟
    Burada başarı basamaklarını inen tek kişi sizsiniz. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذى ينزل من على سلم النجاح؟
    İnce ve zarif silueti, merdivenlerden inen Werner'in görüntüsüyle, titremeye başlıyor. Open Subtitles بهيأتها الجميلة و الرشيقة فانها ترتعد تحت أنظار فيرنر في حين أنه ينزل من على سلمه الرخامي
    Gökyüzünden inen büyük gemilerden bahsederler, ama Wraithlerin kendisi hakkında bir açıklama yoktur. Open Subtitles يتحدثون عن مركبات تهبط من السماء لكنهم لايصفون الرايث.
    Tonlarca su, buz içinde dikey konumda bir kilometreden fazla derine inen bu borudan aşağı dökülüyor. Open Subtitles أطنانٌ من الماء تصب في هذا الأنبوب، ولا يخفى أنها تهبط رأسياً إلى أعماق صفيحة الجليد
    Mehrabad'a inen herkese bunu doldurtuyorlar. Open Subtitles عندما تهبط في مهرباد, يجب عليك ان تملأ واحدة من هاته
    Onların bir kısmı bilinmeyen alana inen o uçaktalarmış. Open Subtitles . بعضهم كان علي متن الطائرات التي هبطت في منتصف مكان ما
    Peki, inen gemiyle veya Kim ve Henry'le bir bağlantısı var mıydı? Open Subtitles هل كان على صلة من تلك السفينه التي هبطت, أو كيم أو هنري؟
    Son bir buçuk ayda otobüse binen ve inen herkesi incelemeliyiz. Open Subtitles يجب علينا أن ننظر الى كل شخص صعد أو نزل من هذه الحافلة خلال الشهر و نصف الشهر الماضي.
    Tanrı'nın itaat etmemizi buyurduğu 12 emrin yazılı olduğu tabletlerle, dağdan inen yaşlı peygamberdir. Open Subtitles الذي نزل من فوق الجبل ومعه ألواح بها الوصايا الإثنا عشر التي أنزلت إلينا لكي نطيعها كلها بلا إستثناء
    New Mexico'ya az önce inen bir uçak için bilet almış. Open Subtitles (لقد حجزت رحلة إلى (نيو ةمكسيكو و قد حطّت لتوّها
    Şubat ayında yeryüzüne inen, pirinç hasadını bizlere sunan tanrılar bir dahaki sene gelene kadar aramızdan ayrılacaklar. Open Subtitles الرب الذي يهبط من عليائه بفبراير ويجلب محصول الرز يرتفع مغادرا حتى عودته العام المقبل
    Otobüs şoförü 911'i aramış, otobüsünden inen telaşlı bir bayanı bildirmiş. Open Subtitles اتصل سائق الحافلة بالطوارئ، مبلّغاً عن امرأة مضطربة نزلت من الحافلة.
    İnen yolculardan sonra, lütfen sırayla binip... Open Subtitles بعد نزول الركاب .. اتبعو التعليمات للركوب من جديد
    Seul istasyonunda inen insanları senin çekçeklerinin alıp götürüyor değil mi? Open Subtitles ..الناس الذين ينزلون من محطة سول أنهم يأخذون عرباتكم الخاصة ..
    Hızlandıkça, merkezine kadar inen dev yarıklar oluşuyor. Open Subtitles ،مع تزايد السرعة تُشق صدوع ضخمة تمتد إلى أسحق لُبّ الكتلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus