"ironik bir şekilde" - Traduction Turc en Arabe

    • بطريقة ساخرة
        
    • المثير للسخرية أنه
        
    • المفارقات
        
    • بسخرية
        
    En azından ironik bir şekilde bilim tarafından yere serilen... ilk bilim insanı ben olmayacağım, değil mi? Open Subtitles على الأقلّ لن أكون أوّل عالِم يستنفده العلم بطريقة ساخرة
    En azından ironik bir şekilde bilim tarafından yere serilen ilk bilim insanı ben olmayacağım, değil mi? Open Subtitles على الأقلّ لن أكون أوّل عالِم يستنفده العلم بطريقة ساخرة
    İronik bir şekilde kardeşim sarhoş bir kamyon sürücüsü yüzünden öldükten sonra kendini yok edene kadar içti. Open Subtitles المثير للسخرية أنه شرب حتى نسي نفسه بعد ان قتل شقيقي بسبب سائق مخمور
    İronik bir şekilde kardeşim sarhoş bir kamyon sürücüsü yüzünden öldükten sonra kendini yok edene kadar içti. Open Subtitles المثير للسخرية أنه شرب حتى نسي نفسه بعد ان قتل شقيقي بسبب سائق مخمور
    Dağıtım soketi yeterince ironik bir şekilde Roanoke Virginia'da kurulmuştu. TED لوحة الوصل، ومن المفارقات أن يتم توسيط في ليتل رونوك بولاية فيرجينيا.
    Gidip bulmak için ironik bir şekilde beni terk edeceksin. Open Subtitles ستتخلين عني بسخرية هنا ، للذهاب للعثور عليه
    İronik bir şekilde, Diyalog kitabının yasaklanması, kitabın diğer ülkelerde geniş kapsamda okunmasını sağladı. Open Subtitles من المفارقات أن حظر كتابه شجع الجميع على قراءته على نطاق واسع في البلدان الأخرى تسابق الناس لشراءه
    İronik bir şekilde ben de yatırım yapmakla biraz ilgilenirim. Open Subtitles ومن المفارقات إلى حد ما أني مثل الاستثمار.
    ironik bir şekilde bu elemanları hiç düşünmeyip hırs ve azim ile çalışıp sonuçlar yerine mükemmeliyet için çalıştığımda her şey kendi kendine geldi, tatmin olmak dahil. TED ومن المفارقات ، عندما تركت هذة الأشياء، وعملت من مكان للشفقة، بحثاً عن التميز ، وليس على نتائجة ، كل شئ أتى من تلقاء نفسة ، متضمناً الرضاء.
    Belki ironik bir şekilde, en sonunda sevginin ne olduğunu öğrenebilirim. Open Subtitles وربما بسخرية نهائية، سأتعلّم ماهية الحب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus