"iyi haber mi" - Traduction Turc en Arabe

    • خبر جيد
        
    • أخبار سارّة
        
    • أنباء جيدة
        
    • أخبار جيدة أم
        
    • أخبار جيدة أو
        
    • أخبار جيده
        
    • أخبار جيّدة
        
    (On emir - kendin yap takımı) Ve cevap şu; iyi haber mi kötü haber mi? TED السؤال هو، هل هذا خبر جيد أم سيء؟
    Bu bakteri şeyi iyi haber mi yoksa kötü haber mi? Open Subtitles هذه الباكتيريا هل هي خبر جيد أم سيء؟
    Eğer bir şey duyarsan haber verirsin. İyi haber mi? Open Subtitles حسنا ، أعلمينا إذا سمعتِ شيئا آخر أخبار سارّة ؟
    İçmeye değecek kadar iyi haber mi? Open Subtitles أخبار سارّة تستحق الشرب؟
    İyi haber mi? Open Subtitles أنباء جيدة ؟
    İyi haber mi yoksa kötü mü bilmiyorum Bayan Irma. Bu konumuzun dışında... Open Subtitles لا أعلم هل هي أخبار جيدة أم سيئة، سيدة إرما لكن هذا لا يهم الآن.
    İyi haber mi yoksa kötü haber mi olduğundan emin değilim. Open Subtitles أنا فقط لست متأكد ما إذا كانت أخبار جيدة أو سيئة
    İyi haber mi kötü haber mi? Open Subtitles أخبار جيده , ام أخبار سيئه ؟ كلاهما
    - İyi haber mi kötü haber mi? Open Subtitles خبر جيد أم سيء ؟
    Bu iyi haber mi, kötü haber mi? Open Subtitles هل هذا خبر جيد أم سيء؟
    O zaman iyi haber mi? Open Subtitles اذاً هناك خبر جيد
    İyi haber mi yoksa kötü haber mi? Open Subtitles هل هذة أخبار جيدة أم سيئة ؟
    İyi haber mi, kötü haber mi? Open Subtitles أخبار جيدة أم سيئة
    İyi haber mi her zaman ki mi? Open Subtitles أخبار جيدة أو المعتاد؟
    İyi haber mi, kötü mü? Open Subtitles أخبار جيدة أو سيئة ؟
    İyi haber mi? Open Subtitles أخبار جيده ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus