"izin verirsen" - Traduction Turc en Arabe

    • سمحت لي
        
    • إذا سمحت
        
    • إذا تركتني
        
    • سمحتِ لي
        
    • سمحتي لي
        
    • لو تركتني
        
    • إذا سمحتِ
        
    • تعذرني
        
    • بعد إذنك
        
    • إن تركتني
        
    • إن تركته
        
    • إذا تركتنا
        
    • إذا تركتيني
        
    • إذا تَركتَني
        
    • تركتيها
        
    Ve eger izin verirsen senin için bir seyim var. Open Subtitles , و لو سمحت لي فهناك شئ يمكنني مساعدتك به
    Neler yaşadığını biliyorum ve eğer izin verirsen sana yardım edebilirim. Open Subtitles أعرف ما الذي تمر به وبإمكاني مساعدتك إن سمحت لي بذلك
    Senin kampa gelmeme izin verirsen hemen harekete hazırım. Open Subtitles أنا مستعد وجاهز للبدء إذا سمحت لى بالذهاب معك
    Menajer benim. Seni temsil etmeme izin verirsen, memnun olurum. Open Subtitles أنا مدير الأعمال، سيكون من دواعي سروري إذا تركتني أمثلك
    Karşına daha çok yakışıklı erkek çıkar. Şimdi, izin verirsen. Open Subtitles أنتِ جذّابة، والطابور مليء بالشباب الأكفاء، والآن إذا سمحتِ لي
    Sana şunu söyleyeyim eğer yarın burada yatmama izin verirsen bu tatsız olayı beraber aşacağız. Open Subtitles سنجتاز كل هذا كزوجين اذا سمحتي لي بالنوم هنا بالغد
    Onları karakola götürmeme izin verirsen çok daha kolay olacak. Open Subtitles سيكون هذا أكثر سهولة . لو تركتني أصطحبهم إلى مركزيّ
    Komşu, içki ısmarlamama izin verirsen, verdiğim rahatsızlık konusunda kendimi daha iyi hissederim. Open Subtitles الإزعاج الذي سببته، إذا سمحت لي بدعوتك للشراب.
    Tuvaleti kullnmama izin verirsen yeni yazında yardım ederim. Open Subtitles سأساعدك في كتابة نقد جديد لو سمحت لي بدخول الحمام
    Ama seni ırkçı saçmalılarla aşağılamama izin verirsen... bu seni ne yapar? Open Subtitles ولكن إن سمحت لي بإهانتك بتعابير عنصريه فماذا ستكون عندها ؟
    Anne, izin verirsen bir konferansa gideceğim. Hazırlanmalıyım. Open Subtitles أمى ، إذا سمحت لى ، إننى ذاهبة إلى محاضرة و على التأهب لذلك
    Başkentteki çocuklar durumun yatışmasına izin verirsen bunun bir zararı olmaz diye düşünüyorlar. Open Subtitles إن الفتيان فى العاصمة يتصورون أن هذا لن يسبب أى ضرر إذا سمحت لكل هذا الأمر أن يغلى ببطء
    Bak, burada bir süre kalmama izin verirsen ablamın kucağına koyarım seni yine. Open Subtitles أنظر, يمكنني أن أعيدك إلى حضن اختي إذا تركتني أمكث هنا لبعض الوقت
    Bak, şimdi gitmeme izin verirsen, sana rağbet etmeye başlarım. Open Subtitles ، اسمع، إذا تركتني أذهب الآن سأبدأ أعجب بك
    İzin verirsen o iti buradan kovacağım. Open Subtitles حسنا الآن إن سمحتِ لي سأطارد ذلك الحقير الصغير بعيدا عن هنا.
    İçeri girmeme izin verirsen, ne yapacağımı biliyor musun? Open Subtitles اتعرفين مالذي سافعله ان سمحتي لي بالدخول؟
    Eğer şunu üzerine sürmeme izin verirsen herşey daha kolay olur. Open Subtitles كان من الأفضل لو تركتني أضع غطاء السيارة
    Ve eğer izin verirsen, o çok özel insan beni bekliyor. Open Subtitles إذا سمحتِ ذلك الشّخص المميّز جدّاً بانتظاري
    Şimdi izin verirsen "Edward Kırk Eller" oyunun ortasındayım ve çok çekişmeli geçiyor. Open Subtitles لكن يمكنك ان تعذرني انا في وسط لعبة الشراب هذه و المنافسة محتدمة
    İzin verirsen röntgen çekmeliyiz. Open Subtitles من بعد إذنك نود أخذ بعض صور الأشعة السينية
    Yemin ederim, baba. Bunu yapmama izin verirsen işe yarayacaktır. Open Subtitles أقسم لك يا أبي، ستنجح الخطّة إن تركتني أقوم بها.
    Gitmesine izin verirsen, herşey çok daha kötü olacak. Open Subtitles إن تركته يذهب، سيكون الأمر أسوأ من السابق
    Gitmemize izin verirsen hayatımızın geri kalanında saklanarak yaşarız. Open Subtitles إذا تركتنا نذهب، سنعيش مختبئين لبقية حياتنا.
    Bürosuna gitmeme izin verirsen, karşısında kibarmış gibi... - ...davranmana gerek kalmaz. Open Subtitles أتعرفين, إذا تركتيني أذهب إلى مكتبه فلن يجب عليكِ أن تكوني لطيفة معه
    Eğer bitirmeme izin verirsen bitirebilirim. Open Subtitles إذا تَركتَني أَنهي، ثمّ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَنهيه.
    Onu seviyorum ve eğer bensiz ölmesine izin verirsen, o zaman kişisel olur. Open Subtitles أنا أحبها، لو تركتيها تموت بدوني، سيكون هذا الأمر شخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus