"küllerinin" - Traduction Turc en Arabe

    • رماد
        
    • رفاته
        
    • رمادك
        
    • رماده
        
    • رمادها
        
    • جثمانه
        
    Kocam öldüğünde bir resmimi ve bir mektubu küllerinin içine yerleştirdim. Open Subtitles عندما توفي زوجي لقد وضعت صورتي ورسالة مع رماد زوجي
    küllerinin Roseman Köprüsü'nden atılması. Open Subtitles طلبت أن يرمى رماد جثمانها من على جسر روزمان
    Babanın tek bir isteği vardı o da küllerinin Sedona'daki dağın oradan savrulmasıydı. Open Subtitles وكان والدك أنت تعرف ، طلب واحد بسيط ، أن يكون له رماد متناثر فوق الجبال في سيدونا.
    Parks'ın son isteği küllerinin onlar tarafından denize serpilmesiydi. Open Subtitles آخر أمنية له أن يتم بعثره رفاته في البحر من قبلهم
    Ne yani lezbiyenler jakuzide seks yaparken senin küllerinin üstlerine dökülmesine izin mi verecekler. Open Subtitles أي سحاقيتين سيوافقن على أن يرش رمادك عليهن أثناء ممارستهن الجنس في جاكوزي
    küllerinin Roseman Köprüsü'nden atılmasını istemiş. Open Subtitles أن يحرق جثمانه ويرمى رماده من على جسر روزمان
    küllerinin göle savrulmasını vasiyet etti. Open Subtitles لقد أوصت بأن يتم نثر رمادها عبر البحيرة.
    Mike Chadway'den geriye sadece küllerinin kalmasını istiyorum. Open Subtitles أريده أن يكون مجرد رماد عندما أراه المرة القادمة
    Ve bir adamı bekleyen ölüm atalarının küllerinin ve Tanrılarının tapınaklarının korkulu tuhaflıklarıyla karşılaşmaktan daha iyi nasıl olabilir?" Open Subtitles من مواجهة الصعاب المخيفة للدفاع عن رماد آبائه ومعابد آلهته
    Ve bir adamı bekleyen ölüm atalarının küllerinin ve Tanrılarının tapınaklarının korkulu tuhaflıklarıyla karşılaşmaktan daha iyi nasıl olabilir?" Open Subtitles من مواجهة الصعاب المخيفة للدفاع عن رماد آبائه ومعابد آلهته
    Babam öldü, küllerinin yarısıda mahvoldu. Open Subtitles مما تسبب في تسرب رماد والدي لقد فقدت نصفه
    O öldükten sonra küllerinin yarısının, Ganj nehrine atılmasını ve diğer yarısının da, Rameshwaram'a. Open Subtitles أنه بعدما يموت نصف رماد جسده المحترق أن يلقى في مدينة جانجا والنصف الآخر يلقى في راميشوارام
    Açıkçası, Marty küllerinin nerede olmasını isterdi bilmiyorum. Open Subtitles بصراحة ليس لدي أي فكرة أين يُريد مارتي أن يكون رماد جُثته
    Binlerce yıl önceki en kara günümde öz anne babamın küllerinin başında dururken bile bir çocuğu öldürmeye gönlüm el vermedi. Open Subtitles لكن حتى في أحلك الأيام منذ آلاف السنين حين وقفت على رماد ..أمي و أبي
    Affedersiniz, karımın küllerinin derdinin sizi bu kadar ilgilendirdiğini bilmiyordum. Open Subtitles آسفة، لم أعلم أن مشكلة رماد زوجتي تخصكم كلكم يا رفاق
    Jared'ın küllerinin yerini belirleyemiyorlar. Open Subtitles انها المشرحة، حسنا؟ لا يمكنهم ان يحددوا رماد جاريد
    İkinizin de küllerinin aynı bataklığa.. ..gittiğinden emin olacağım. Open Subtitles سأحرص على إلقاء رماد كليكما في نفس المستنقع.
    İnanabiliyor musun, küllerinin sahasına saçılmasını istemiş. Open Subtitles هل تصدق بأنه يريد أن يرمى رفاته على ملعبه؟
    Son arzusu küllerinin denize savrulmasıydı. Open Subtitles آخر مطلب له هو بعثره رفاته في البحر
    Ve sen öldükten sonra küllerinin güneşe gelmesini ayarlayabilirim. Open Subtitles وبعد وفاتك، يمكنني أن أحضّر لأن يقذف رمادك نحو الشمس
    Öldüğünde küllerinin Brokeback dağına serpiştirilmesini istediğini söylerdi hep. Open Subtitles كان دائما يقول أنه يريد أن يبعثر رماده في هواء جبال بروكباك بعد وفاته
    Clara küllerinin denize dökülmesini ve arkadaşlarıyla komşu olmak için de bir mezar istiyordu. Open Subtitles أرادت كلارا أن ينثر رمادها في البحر لكنها أرادت أيضا قبرا على الأرض لتشارك الأصدقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus