"kültürümüzün" - Traduction Turc en Arabe

    • ثقافتنا
        
    • حضارتنا
        
    • لثقافتنا
        
    • الثقافة
        
    Dünyaya kültürümüzün güzelliklerini göstermek istedim, onlara kahramanı vermek istedim. Open Subtitles أردت أن أرى العالم جمال ثقافتنا أردت أن أعطيهم بطلاً
    Şimdi ben sana kültürümüzün güzelliklerinden bahsedeyim! Büyük sorunlara bayılırız! Open Subtitles حسناً دعني أحدثك عن جمال ثقافتنا نحن نحب المشاكل الكبيرة
    kültürümüzün ve ekonomimizin kilit noktasıydılar. TED وكانو هناك سبب رئيسي في ثقافتنا واقتصادنا.
    Kishorilal'ın mustakbel gelini, Bayan Kusum Ganga Hindistan'ın tanrıçası, kültürümüzün bir sembolü. Open Subtitles زوجة ابن كيشوريلال المستقبلية.. الآنسة كوسوم جانجا هى اله المعرفة فى الهند وهى رمز حضارتنا
    Ayrıca kültürümüzün kutsal sandığı bir torba kedi ile. Open Subtitles أيضاً هذه الحقيبة من القطط التي تعتبرها حضارتنا مقدسة
    kültürümüzün kendi aklımızda... hapsolduğunu sembolize ediyor. Oh. Sana söylemeliyim, Ned, Open Subtitles إنه يعني رمزاً لثقافتنا العالقة في ذاكرتنا. علي أخبارك يا نيد.
    Ve bu demektir ki insanlar bir araya gelip öğrenecek şimdi bilmediğimiz bir çok şeyi kültürümüzün dışına atılmış toplumun dışına atılmış akıllarımızın dışına atılmış. Open Subtitles مجموعة كبيرة من الاشياء التي لا نعرفها التي كانت الدافع لإبعادنا عن الثقافة لإبعادنا عن المجتمع لإبعادنا عن عقولنا.
    Davranışçılığın entellektüel kültürümüzün en büyük utançlarından biri olması gerekir, çünkü onun hakkında düşündüğünüz anda aksi ispatlanır diyorum. TED لقد ذكرت أن المدرسة السلوكية يجب أن تكون واحدة من أكثر الأشياء المخجلة في ثقافتنا الفكرية لأنها مفندة حالما تفكر بها:
    Şu anda, kültürümüzün şekille ilgili takıntısı hepimizi engelliyor. TED اليوم، هوس ثقافتنا بالصورة يعيقنا عن التقدم
    Varlıklı olanlar ve olmayanlarla ilgili ve bu kültürümüzün parçası oldu. TED هو عن الأثرياء والفقراء، وقد أصبح ذلك جزءًا من ثقافتنا.
    Sizi kulaklarınızı, gözlerinizi açmaya, kültürümüzün bir parçası olmaya ve görsel dilimizi deneyimlemeye TED وأيضاً أود أن أدعوكم لفتح أذانكم، وأعينكم كذلك، أن تكونوا جزءاً من ثقافتنا وتجربوا لغتنا البصرية.
    Ekonomik gelişmişlik önemlidir, ancak bu ekonomik gelişmişlik bizim eşsiz kültürümüzün ve el değmemiş çevremizin içini boşaltarak elde edilmemelidir . TED والنمو الإقتصادي مهم، و لكن يجب أن لا يكون النمو الإقتصادي على حساب ثقافتنا المنفردة أو بيئتنا العريقة.
    Bu travmalar,evdeki bu kaos çocuklara bizim kültürümüzün çok kötü bir hediyesi, bir hediye ki, hala verilmeye devam ediyor. TED هذه الصدمة والفوضى في المنزل، إنها أسوأ هدية تقدمها ثقافتنا إلى أطفالنا، وإنها هدية لا تكفُ عن الاستمرار.
    Ama kültürümüzün unutmuş gibi göründüğü bir çeşit para birimiyle ödendim. TED ولكن قد تم مكافأتي في هذا النوع من العملة تبدو ثقافتنا قد نسيت كل شيء.
    kültürümüzün şu sıralar bu kavramla az çok sıkıntılı bir ilişkisi olduğunun farkındasınızdır. TED قد تكونوا لاحظتم بأن لدى ثقافتنا شيئًا من العلاقات المضطربة مع هذا المفهوم حاليًا.
    Biz Castililer büyüklüğümüzü kültürümüzün yoğunluğu ve gücüne borçluyuz. Open Subtitles نحن الكاستيين ندين بعظمتنا لقوة وعمق حضارتنا
    kültürümüzün çalınmaması için. Open Subtitles من الحكومات التي تحاول سرقة حضارتنا
    kültürümüzün neden bu kadar uzun zamandır var olduğunu biliyor musun? Open Subtitles أتعلمين كيف نجت حضارتنا كل هذا الوقت؟
    Burada, bizim kültürümüzün, onlara sunduğu yararlardan faydalanmak için bir araya geldik. Open Subtitles تمّ جمّعهـم وإحضارهـم إلى هنا لكي يعطــوا المنفعة لكلّ شيء يجب أن يتوافـر لثقافتنا
    Bu yöntemi, bu kitaplardaki tüm kelime ve deyimlere uygularsak sonunda elimizde kültürümüzün ne şekilde değistigini gösteren iki milyar satırlık bir tablo ortaya çıkacak. TED نقوم بذلك لكل الكلمات والجمل التي تظهر في تلك الكتب، وذلك يعطينا جدولا ضخما من ملياري سطر يخبرنا حول الطريقة التي تتغير بها الثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus