"kısa zamanda" - Traduction Turc en Arabe

    • قريباً
        
    • أقرب وقت ممكن
        
    • حالما
        
    • وقت قصير
        
    • قريبا
        
    • أسرع وقت
        
    • بأسرع وقت ممكن
        
    • قريبًا
        
    • بوقت قصير
        
    • بأقرب وقت ممكن
        
    • فترة قصيرة
        
    • الوقت القصير
        
    • بأسرع ما
        
    • اقرب وقت
        
    • اسرع وقت ممكن
        
    - Ne zaman dönmeni bekliyor? - Çok kısa zamanda. Geç kalma dedi. Open Subtitles . قريباً جداً . قال لي ألا أتأخر، و كان مُصِّراً على ذلك
    Eğer olacaksa, kısa zamanda olsun, yoksa hiç olmasın. Open Subtitles علي أية حال، من الأفضل أن يَكُون هذا قريباً و لا تطول فترته.
    Buradaki insanlar en kısa zamanda kumaş yumuşatıcıyı icat etmeli. Open Subtitles على الناس هنا اختراع منعم الأقمشة في أقرب وقت ممكن
    Bu para için endişelenmeyin Mösyö, en kısa zamanda geri vereceğim. Open Subtitles . لا تقلق سيدي بشأن المال. سأعيده لك حالما يمكنني ذلك.
    Kuşkusuz çok kısa zamanda bizim en popüler öğrencimiz olacaksın. Open Subtitles اعتقد انها سيكون لها العديد من الاصدقاء في وقت قصير.
    Zamanınızı buna harcayın, ben de en kısa zamanda ameliyathanede bana katılmanızı sağlayayım. Open Subtitles اقضي وقتكِ معه، وسانظر في أمر انضمامكِ إلي في غرفة العمليات قريبا جدا.
    Bu nedenlerden dolayı, mümkün olan en kısa zamanda bu yerden gitmek istedim. Open Subtitles لهذه الأسباب كلها، كنت أرغب في الخروج إلى الميدان في أسرع وقت ممكن.
    Şimdi sana yardım gönderiyoruz. Oraya yakınlar, en kısa zamanda gelirler. Open Subtitles سنرسل إليكم بعض المساعدة، إنهم قريبون وسيصلون قريباً.
    En kısa zamanda sizi Moskova'da çalarken bulmak istiyorum. Open Subtitles رائع أَتمنّى بأن تَجدَي الوقتَ للِعْب في موسكو قريباً جداً.
    Beyaz Saray sözcüsü başkanın durumunun kötü olmadığını... ve kısa zamanda ayağa kalkacağını söyledi. Open Subtitles صرّح الناطق بإسم البيت الأبيض أن حالة الرئيس بعيدة عن الخطر وسيستعيد نشاطاته قريباً
    Onu en kısa zamanda görmek istediğimi söyle. Open Subtitles أخبره أنني أريد أن أراه في أقرب وقت ممكن
    Sadece en kısa zamanda beni aramasını söyleyin,Bunu yaparmısınız? Open Subtitles فقط أخبره أن يتصل بي فى أقرب وقت ممكن هل ستفعل ذلك؟
    Biliyorsun, en önemlisi, en kısa zamanda alfa önderi oluşturmaktır. Open Subtitles تعلمون، فإن مفتاح هو إقامة الزعيم ألفا في أقرب وقت ممكن.
    Bana en kısa zamanda dön. Teşekkürler, dostum. Şimdiden sağ ol. Open Subtitles عاود الاتصال بي حالما تستطيع شكراً يا صديقي، أقدّر لك ذلك
    Hemen üst kattayım ve en kısa zamanda da taşınmış olurum. Open Subtitles أنا فقط في الطابق العلوي ، أو سوف أكون حالما أستطيع دخولها.
    Yemeğiniz en kısa zamanda masanızda olacaktır. TED سيتم تقديم الطعام الخاص بك خلال وقت قصير.
    Kocana tekrar kavuştuğun için mutluyum, umarım kısa zamanda iyileşir. Open Subtitles ،حسنا، أنا سعيد أنكِ استعدت زوجك .وآمل أن يتحسن قريبا
    Ve Aubrey de Grey ile Godspeed 'e şans diliyorum, ve onlar gibi diğer insanlara, en kısa zamanda bu konuda bir şeyler yapmaya çalışmak için TED وأتمنّى التوفيق لأوبري دي غراي والأشخاص أمثاله في محاولة فعل شيء حيال هذ الأمر في أسرع وقت
    Neden biz kredi alma konusunu konuşup, en kısa zamanda ödeyeceğiz lafıyla bitirmiyoruz. Open Subtitles لِما لا نبدأ بالحديث عن قرضك، متبوع بطريقة دفعنا لكِ بأسرع وقت ممكن
    Işık yanana kadar konuşacağım ki çok kısa zamanda yanacak. Open Subtitles انا سأستمر بالتحدث, حتى تظهر العلامة, و الذي ستحدث قريبًا.
    65 milyon yıl önce düşen meteordan beri, bu kadar kısa zamanda bu kadar bitki ve hayvan türünün soyu tükenmemişti. Open Subtitles ومنذ 65 مليون عامًأ وحتى الآن، انقرضت أنواع عديدة بوقت قصير
    Onu helikopterle götüreceğim, en kısa zamanda size geri gönderirim. Open Subtitles أنا سآخذه في الهيلكوبتر سأرسلها من أجلك بأقرب وقت ممكن
    Eğer seni bu meseleden kurtaracaksam kısa zamanda çok şeyler yapmam gerekiyor. Open Subtitles أمامى الكثير لأنجزه فى فترة قصيرة جداً من الوقت اذا كنت سأبعد هذا التهديد عنك
    Onun derin zekâsına ve onu tanıma şansına nail olduğumuz bu kısa zamanda üzerimizde bıraktığı derin etkiye bir övgü olmasını diliyoruz. Open Subtitles تكريماً لذكائه العميق و تأثيره علينا كلنا في الوقت القصير الذي حالفنا فيه الحظ لنتعرف عليه
    Bana ondan bir yer verin. En kısa zamanda ayrılmak istiyorum. Open Subtitles احجز لى مكانا فى هذه, اريد ان اسافر بأسرع ما يمكن
    Ama kısa zamanda insan grefti yapmalıyız, yoksa onu kaybedeceğiz. Open Subtitles ولكن سنحتاج لنقل هرمونات بشرية في اقرب وقت . أو سوف نفقدها
    Ki bu da en kısa zamanda evlenebiliriz demek oluyor. Open Subtitles ما يعني أنه يمكننا أن نتزوج في اسرع وقت ممكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus