"kaç dakika içinde" - Traduction Turc en Arabe

    • خلال بضع دقائق
        
    • غضون دقائق
        
    • في أي لحظة
        
    • بعد دقائق قليلة
        
    • في دقيقة
        
    • في لحظات قليلة
        
    • في دقائق معدودة
        
    • في بضع دقائق
        
    • في بضعة دقائق
        
    • في الدقائق القليلة
        
    • خلال دقائق معدودة
        
    • بعد بضع دقائق
        
    • بعد عدة دقائق
        
    • خلال بضعة دقائق
        
    • خلال عدة دقائق
        
    Bir kaç dakika içinde bir bardak çay getiririm. Open Subtitles سأرسل لك كوبا من الشاى خلال بضع دقائق
    Bir kaç dakika içinde, tam bulunduğun yerin üstünde yüzüklerimizi takacağız. Open Subtitles في غضون دقائق قليله سأقوم بمبادله الخواتم مباشره فوق المكان الذي تقف فيه
    O konuda endişelenmiyorum. Bir kaç dakika içinde direktörünüz sizi arayacaktır. Open Subtitles لا تقلق من هذا ستتلقى مكالمة هاتفية من رئيسك المباشر في أي لحظة
    Başkan bir kaç dakika içinde konuşacak. Open Subtitles إن خطاب الرئيس بعد دقائق قليلة.
    Bir sonra ki azimuta hazırlanın. Bir kaç dakika içinde yanınızda olacağım. - Özel ajan Gibbs. Open Subtitles أنتما أكملا العمل على الاحداثيات المتبقية وأن سأرجع اليكم في دقيقة
    Bir kaç dakika içinde her şey normale dönecek. Open Subtitles كل شيء سيعود الى طبيعته في لحظات قليلة.
    Bir kaç dakika içinde bu telefon kartının menşesini çıkartabilirim. Open Subtitles يمكنني الحصول على مصدر لبطاقة الهاتف هذه في دقائق معدودة
    Bir kaç dakika içinde benim için her şey yoluna girecek. Open Subtitles كل شيء بالنسبة لي سيكون بخير في بضع دقائق
    Bir kaç dakika içinde test sonuçlarını alacağız. Open Subtitles سنجرى إختبار لدمك ستظهر نتيجته في بضعة دقائق
    Salif'in oğluna öğrettiği herşey bir kaç dakika içinde test edilecek. Open Subtitles كل ما علمه صلف لابنه سيتم اختباره في الدقائق القليلة القادمة
    Bir kaç dakika içinde ilk dönüşü yapacağız. Open Subtitles سوف نقوم بالانعطاف الأول في خلال دقائق معدودة
    Bir kaç dakika içinde orada olacağım. Sana tavsiyem buradan hemen çıkman. Open Subtitles اسمع، سأصل إلى هناك بعد بضع دقائق لذا أنصحك بمغادرة ذلك امكان بأسرع ما يمكن
    Bir kaç dakika içinde güney kutbundan haber almamız gerekiyor. Open Subtitles نحن نترقب نداءً من القطب الجنوبي بعد عدة دقائق
    Bir kaç dakika içinde başlayacağız. Open Subtitles سنكون على إستعداد للبدء خلال بضع دقائق
    bir kaç dakika içinde sizler burdan gideceksiniz? Open Subtitles لذا خلال بضع دقائق ستخرجون إلى هناك
    Bir kaç dakika içinde Andrew Kilburn bu görüntüleri kayıt cihazından kopyalayıp 5 farklı şok video sitesine yükledi. Open Subtitles وفي غضون دقائق ، أندرو كيلبرن قام بتسجيله ونشره في 5 مواقع مختلفة لعرض الأفلام المثيرة
    Evet, bir kaç dakika içinde Bay Fleming'le konuşacağım. Open Subtitles اجل , سوف اتكلم مع السيد فليمنج عن هذا في غضون دقائق
    Evet, hepiniz geceliklerinizi giymişsiniz ve hepimiz bir kaç dakika içinde uyanacağız. Röntgen cihazı. Open Subtitles أجل ، فأنت في كابوس و ستستيقظ في أي لحظة
    Para bir kaç dakika içinde hesabında olacak. Open Subtitles ينبغي أن يكون المال في حسابك في أي لحظة
    Dikkat, lütfen... bir kaç dakika içinde adaya varacağız... Open Subtitles أنتباه ... . بعد دقائق قليلة سنصل الى الجزيرة
    Öyle olduğunu söylemedim. Zaten bir kaç dakika içinde onu öldüreceksin. Open Subtitles لم أقل أنك كنتَ تفعل هذا الأمر هو أنك يجب أن تقتلها في دقيقة واحدة
    Bir kaç dakika içinde size bilgi vereceğiz. Open Subtitles نحن سَنَكُونُ جاري في لحظات قليلة فقط.
    Bir kaç dakika içinde iyi olacak. Open Subtitles وقال انه سوف يكون على ما يرام في بضع دقائق.
    Bir kaç dakika içinde, Başbakan düğmeye basıp, ülke çapındaki tüm Stormbreaker'ları aktif hale getirecek. Open Subtitles في بضعة دقائق رئيس الوزراء سيضغط الزر لتنشيط حاسبات كسار العاصفة بالمدارس في انحاء البلاد
    Son bir kaç dakika içinde buraya hangileri döküldü? Open Subtitles أي من هذه ألقـيت هنا في الدقائق القليلة الماضية؟
    Merak etme, bir kaç dakika içinde temelli gitmiş olacağım. Open Subtitles لا تقلق، سأرحل في خلال دقائق معدودة
    Bir, çünkü görünen o ki bir kaç dakika içinde bu tren enkâzında kurtulan tek kişi siz kalacaksınız. Open Subtitles الأول, لأنه يبدو أنه بعد بضع دقائق ستكون رسميا الناجي الوحيد من حطام هذا القطار
    Bir kaç dakika içinde dışarıda olacağız. Open Subtitles الان بعد عدة دقائق سنخرج من هنا
    Seni... uyarmak istedim çünkü bir kaç dakika içinde pekala kocası olduğun için bunu yapmana kızmadım. Open Subtitles إنّما أريد أن أحذرك ، أنه .. خلال بضعة دقائق حسناً ، أنت الزوج سأسمح لك بذلك
    Bir kaç dakika içinde başlıyoruz. İsterseniz şimdi de girebilirsiniz. Open Subtitles سوف نبدء خلال عدة دقائق فقط لو تود، يمكنك التوجه للداخل مباشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus